"el informe sobre el examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير المتعلق باستعراض
        
    • تقرير استعراض
        
    • تقرير الاستعراض
        
    • التقرير المتعلق بالاستعراض
        
    • بالتقرير المتعلق باستعراض
        
    • التقرير عن استعراض
        
    • التقرير الاستعراضي
        
    • التقرير الخاص باستعراض
        
    • يصدر تقرير عن استعراض
        
    • في ذلك تقرير بشأن استعراض
        
    • تقريرا عن استعراض
        
    • وتقرير استعراض
        
    En esta carta también se ponía de relieve el informe sobre el examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos elaborado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante 2002. UN وأبرز في رسالته أيضاً التقرير المتعلق باستعراض إدارة المفوضية الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال عام 2002.
    El grupo también concluyó que, para determinar si se habían resuelto todas las cuestiones de aplicación, tendría que recibir el informe sobre el examen de la comunicación anual de Eslovaquia presentada en 2012. UN وخلص الفرع أيضاً إلى أن تسلُّم التقرير المتعلق باستعراض تقرير سلوفاكيا السنوي لعام 2012 ضروري لكي يتسنى له أن يحدد ما إذا كانت جميع مسائل التنفيذ قد حُلت.
    El marco de referencia fue el informe sobre el examen del proceso operativo. UN وكان الإطار المرجعي هو تقرير استعراض العمليات التجارية.
    También se están aplicando las recomendaciones formuladas en el informe sobre el examen interno, conjuntamente con las mejoras generales del Departamento. UN وبالاقتران مع التحسينات الشاملة التي تقوم بها الإدارة، فإن التوصيات الواردة في تقرير استعراض الأقران بصدد تنفيذها.
    Todo ajuste que se aplique en este ensayo se examinará conjuntamente con la Parte y no se incluirá en el informe sobre el examen. UN وسوف يناقَش مع الطرف المعني أي تعديل يُجرى في إطار هذا المعيار ولن يشكل هذا التعديل جزءاً من تقرير الاستعراض.
    Su delegación espera con interés el informe sobre el examen completo de la gestión y administración de la ONUDI que está elaborando la Dependencia Común de Inspección. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لأساليب اليونيدو فيما يتعلق بالإدارة والشؤون الإدارية، الذي تقوم به وحدة التفتيش المشتركة.
    1. Acoge con agrado el informe sobre el examen de los arreglos de fondos multibilaterales y fondos fiduciarios elaborado atendiendo a la decisión 97/26 de la Junta Ejecutiva (DP/FPA/1998/11); UN ١ - يرحب بالتقرير المتعلق باستعراض ترتيبات الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف الذي تم إعداده بموجب مقرر المجلس التنفيذي ٧٩/٦٢ )11/1991/APF/PD(؛
    Considera sumamente decepcionante el informe sobre el examen de la estructura de puestos de la Secretaría de las Naciones Unidas (A/57/483), ya que parece que la conclusión se ha extraído antes de realizar el examen. UN وقال إن التقرير المتعلق باستعراض هيكل الوظائف في الأمانة العامة يثير الشعور بالإحباط الشديد، نظرا لأنه قد تم التوصل إلى النتيجة فيما يبدو قبل إجراء الاستعراض.
    El equipo de expertos finalizó el informe sobre el examen del informe inicial de Croacia el 26 de agosto de 2009. UN وأنجز فريق خبراء الاستعراض، في 26 آب/أغسطس 2009، التقرير المتعلق باستعراض التقرير الأولي لكرواتيا.
    El equipo de expertos finalizó el informe sobre el examen del informe inicial de Croacia el 26 de agosto de 2009. UN وانتهى فريق خبراء الاستعراض، في 26 آب/أغسطس 2009، من صياغة التقرير المتعلق باستعراض التقرير الأولي لكرواتيا.
    En su sección sobre la salud, el informe sobre el examen y la evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, basándose en las respuestas proporcionadas por los gobiernos, destaca el hecho de que numerosos países han adoptado medidas contra el VIH/SIDA. UN وفي الفرع المتصل بالصحة، يبرز التقرير المتعلق باستعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين، المنبني على الردود الواردة من الحكومات، أن عديدا من البلدان اتخذ إجراءات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que el país examinado tal vez desee pedir aclaraciones UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها
    Sesión interactiva sobre determinadas cuestiones contenidas en el informe sobre el examen entre homólogos y cuestiones sobre las que los tres países tal vez deseen pedir aclaraciones UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها
    Sus subcomisiones y los presidentes de éstas, que trabajaron sin descanso para elaborar el informe sobre el examen quinquenal de UNISPACE III, han prestado un enorme y loable servicio a la causa del uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN فلجنتاها الفرعيتان ورئيساهما الذين عملوا بلا كلل على وضع تقرير استعراض السنوات الخمس لتنفيذ اليونيسبيس الثالث، قاموا بخدمة جليلة جديرة بالثناء البالغ لقضية الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    A este respecto, la Comisión señala la observación de la Junta de Auditores de que las recomendaciones contenidas en el informe sobre el examen de la gestión habían quedado superadas por los acontecimientos. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظة المجلس أن التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض الإداري قد تجاوزتها الأحداث.
    También preguntaron por la probabilidad de que se enmendara la legislación sobre competencia para eliminar las incoherencias que se ponían de relieve en el informe sobre el examen. UN وسألوا أيضاً عن احتمالات تعديل تشريعات المنافسة لمعالجة أوجه عدم الاتساق التي أبرزها تقرير الاستعراض.
    Envía el informe sobre el examen del país y el resumen ejecutivo al Estado parte objeto de examen UN تحويل تقرير الاستعراض القُطري وخلاصته الوافية إلى الدولة الطرف المستعرَضة
    Al preparar el informe sobre el examen y la evaluación para su presentación a la Cuarta Conferencia Mundial, habrá que investigar detenidamente y tener en cuenta todos los cambios que han afectado la situación de las mujeres y los niños palestinos. UN ولدى إعداد التقرير المتعلق بالاستعراض والتقييم لتقديمه في المؤتمر العالمي الرابع، سيتعين التحقيق بعناية في جميع التغييرات التي أثرت على حالة المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وأخذها في الاعتبار.
    Se incluirá información sobre estas iniciativas en el informe sobre el examen quinquenal que ha de presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    1. Acoge con agrado el informe sobre el examen de los arreglos de fondos multibilaterales y fondos fiduciarios elaborado atendiendo a la decisión 97/26 de la Junta Ejecutiva (DP/FPA/1998/11); UN ١ - يرحب بالتقرير المتعلق باستعراض ترتيبات الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف، الذي أعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٢٦ )DP/FPA/1998/11(؛
    México recomendó que en el informe sobre el examen se pusieran de relieve estas características como buenas prácticas en materia de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    Como norma general, el informe sobre el examen se revisaría para incorporarle las observaciones hechas por la Parte. UN وكقاعدة عامة، سيُنقﱠح التقرير الاستعراضي ليعكس تعليقات الطرف.
    Los representantes de los dos países encargados del examen y del país examinado deberían elaborar y concluir el informe sobre el examen del país con el apoyo de la Secretaría. UN وينبغي أن يقوم بإعداد واختتام التقرير الخاص باستعراض بلد معين ممثلون للبلدين المستعرضين والبلد الخاضع للاستعراض بدعم من الأمانة.
    Además, se prevé que el informe sobre el examen de mitad de período (en 2020) y el informe sobre la evaluación final (en 2024) se publicarán en los seis idiomas oficiales y que dichos informes constituirán una adición al volumen de trabajo en materia de documentación del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN ١٨ - وعلاوة على ذلك، من المزمع أن يصدر تقرير عن استعراض منتصف المدة (في عام 2020) وتقرير عن التقييم النهائي (في عام 2024) باللغات الرسمية الست، مما سيشكل عبء عمل إضافي على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    La Administradora Asociada del PNUD presentó el informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros, para el período 2008-2013, incluido el informe sobre el examen de mitad de período de dicha estrategia. UN 14 - وعرضت المديرة المعاونة، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير الشفوي لمديرة البرنامج بشأن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين، 2008-2013، بما في ذلك تقرير بشأن استعراض منتصف المدة واستراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Consejo Económico y Social, como anexo a la presente nota, el informe sobre el examen y análisis de la reforma agraria y el desarrollo rural. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كمرفق بهذه المذكرة، تقريرا عن استعراض وتحليل اﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    Entre ellos figuraba un nuevo formato para el informe sobre los exámenes de mitad de período, que combinaba en un solo documento el resumen informativo sobre el país y el informe sobre el examen de mitad de período. UN وكان من بينها استمارة جديدة للإبلاغ عن استعراض منتصف المدة تجمع بين الإحاطة القطرية وتقرير استعراض منتصف المدة في تقرير واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus