¿No es el trigo El ingrediente en la pasta que la hace saludable? | Open Subtitles | أليس القمح هو المكون في الباستا و التي تجعلها صحية ؟ |
El deporte y el Ideal Olímpico constituyen El ingrediente indispensable de esta empresa, como lo demuestran cada día la historia y la práctica contemporánea. | UN | فالرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي يمثلان المكون اﻷساسي في هذه المهمة، كما يثبت لنا التاريخ والممارسة الحديثة في كل يوم. |
Información adicional sobre El ingrediente activo del plaguicida | UN | معلومات إضافية عن العنصر المكون النشط في مبيد الآفات |
Bueno, aparentemente El ingrediente secreto no es amor. | Open Subtitles | حسناً على ما يبدو المكوّن السري ليس حبّاً |
El ingrediente catalítico para transformar todos esos desafíos de su condición de amenazas a la de oportunidades descansa en la disposición a tomar acciones colectivas en todos los órdenes. | UN | إن العنصر الحفاز لتحويل جميع هذه التحديات من أخطار محدقة إلى فرص يكمن في استعدادنا لاتخاذ إجراءات جماعية في كل الحالات. |
Información adicional sobre El ingrediente activo del plaguicida | UN | معلومات إضافية عن العنصر المكون النشط في مبيد الآفات |
Información adicional sobre El ingrediente activo del plaguicida | UN | معلومات إضافية عن العنصر المكون النشط في مبيد الآفات |
Información adicional sobre El ingrediente activo del plaguicida | UN | معلومات إضافية عن المكون النشط في مبيد الآفات |
Y creo que ese es El ingrediente mágico, El ingrediente secreto, recurrir a la maravilla. | TED | وهذا ما أظن أنه المكون السحري، الصلصة السرية، هو هل تستطيع أن تثير الاندهاش. |
Y las enzimas son en cierta forma El ingrediente secreto de la masa para sacar el sabor. | TED | والانزيميات هي السر .. انها المكون الذي يجلب النكهة |
El ingrediente definitivo para mi receta. | Open Subtitles | إنه المكون الأساسي لتجربة الأداء |
esta aromatizado con grasa animal para el sabor El ingrediente secreto en la vaca es la vaca? | Open Subtitles | وممزوجة بكمية كبيرة من شحوم اللحم البقري للنكهة المكون السري للحم البقري هو اللحم البقري؟ |
Los ciudadanos trabajadores son El ingrediente principal, con unas nueces adentro. | Open Subtitles | انهم المواطنون المجتهدون هم المكون الساسى مع بعض المجانين التى تم رميها عليها |
El ingrediente principal es raro y difícil de encontrar. | Open Subtitles | المكون الأساسي نادر جداً و صعب الحصول عليه |
Perdónenme pero necesito El ingrediente final de mi poción. | Open Subtitles | آسف جداً، لكن علي الحصول على المكون النهائي لخلطتي |
B67, alias Retcon, Continuidad Histórica alias El ingrediente mágico de la píldora de amnesia. | Open Subtitles | بـ67 المعروف باسم ريتكون أو المكون السحري لحبة النسيان |
Pero El ingrediente principal de una bomba incendiaria casera, es poliestireno. | Open Subtitles | المكون الرئيسي لقنبلة حارقة منزلية الصنع من الناحية الأخرى، رغوة بوليستر |
Olvidé el clavo de olor, que era El ingrediente clave. | Open Subtitles | نسيتُ القرنفل و الذي حدث و إن كان المكوّن الأساسي. |
Pero permítaseme volver a decir, tanto en relación con mi país como con otros: El ingrediente clave del Programa de Acción de Barbados es la necesidad de que la asistencia de los donantes se ajuste a políticas razonables y responsables. | UN | ولكن دعوني أقول مرة أخرى - وهذا ينطبق على بلدي بقدر ما ينطبق على بلدان أخرى - إن العنصر اﻷساسي في برنامج عمل بربادوس هو ضرورة الحرص على أن تضاهي المساعدات التي يقدمها المانحون سياسات داخلية سليمة ومسؤولة. |
El ingrediente más importante es la voluntad política y la determinación de los miembros del Consejo para tomar medidas efectivas. | UN | وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال. |
Genial. ¿Podemos juntarnos para revelar El ingrediente secreto? | Open Subtitles | رائع، هل يمكننا الإجتماع جميعا للإعلان عن المقادير السرية؟ |
"¿Cómo diablos puedo olvidar El ingrediente principal?" | Open Subtitles | "كيف يمكنني أن أنسى المكوِّن الأساسي؟" |
Antes de que encuentren El ingrediente secreto. | Open Subtitles | قبل أن يعثروا علي المُكونات السرية. |
El ingrediente de la presencia de mercenarios en los casos en que este factor concurre no hace más que agravar el sufrimiento de estos pueblos. | UN | ولم يؤد وجود المرتزقة في الحالات التي أسهم فيها هذا العامل إلا إلى زيادة معاناة هذه الشعوب. |