"el intercambio de conocimientos y experiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعارف والخبرات
        
    • وتبادل المعرفة والخبرة
        
    • تبادل المعرفة والخبرة
        
    • وتبادل المعارف والخبرات
        
    La ONUDD alentará el intercambio de conocimientos y experiencia entre países en desarrollo. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    :: El segundo instrumento es la promoción del desarrollo sostenible mediante el intercambio de conocimientos y experiencia. UN :: وتتمثل الأداة الثانية في تشجيع التنمية المستدامة من خلال تبادل المعارف والخبرات.
    También ha intensificado las actividades de cooperación para que las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas aumenten el intercambio de conocimientos y experiencia. UN وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Los Ministros destacaron que para lograr la seguridad alimentaria será necesario fortalecer y revitalizar el sector agrícola en los países en desarrollo, inclusive mediante la ampliación de los medios de acción de los agricultores en pequeña y mediana escala, la provisión de asistencia técnica, el acceso a la tecnología y la transferencia de ésta, y el intercambio de conocimientos y experiencia. UN 267 - وأكد الوزراء أن تحقيق الأمن الغذائي يتطلب تعزيز وتنشيط قطاع الزراعة في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تمكين أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقديم المساعدة التقنية، وسبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وتبادل المعرفة والخبرة.
    Además, varias organizaciones subregionales se están asociando activamente con otras regiones y en asociaciones triangulares para impulsar el crecimiento económico mediante el intercambio de conocimientos y experiencia. UN وفضلا عن ذلك، تقيم حاليا عدة منظمات دون إقليمية شراكات نشطة تغطي مناطق مختلفة وتعمل من خلال شراكات ثلاثية الأضلاع لتعزيز النمو الاقتصادي من خلال تبادل المعرفة والخبرة.
    68. En el Programa de Hábitat se formula un llamamiento a un aumento de la cooperación, la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos y experiencia con miras a alcanzar los objetivos de vivienda para todos y urbanización sostenible. UN 68 - وأشار إلى أن برنامج عمل الموئل يدعو إلى تعزيز التعاون في مجالات نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف والخبرات بما يحقق أهداف إتاحة المأوى للجميع والتحضر المستدام.
    En ese contexto, el orador recuerda la Acción Común de la Unión Europea de 2007 para promover la universalización de la Convención y sus Protocolos mediante la organización de seminarios que propiciaron el intercambio de conocimientos y experiencia en muchas regiones. UN وفي هذا السياق، ذكَّر بإجراءات الاتحاد الأوروبي المشتركة لعام 2007 الرامية إلى تعزيز تعميم الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال حلقات دراسية أتاحت إمكانية تبادل المعارف والخبرات في مناطق عديدة.
    Su objetivo es promover las estadísticas de género mediante el intercambio de conocimientos y experiencia en este campo en los niveles internacional, regional y local. UN ويهدف المنتدى العالمي إلى تعزيز الإحصاءات الجنسانية والنهوض بها من خلال تبادل المعارف والخبرات في هذا الميدان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Por ejemplo, el PNUD ha desempeñado un papel decisivo en la creación y el fortalecimiento de centros mundiales orientados a facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia. UN فعلى سبيل المثال، كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر فعال في إنشاء وتعزيز المراكز العالمية القائمة بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات.
    Los programas regionales del PNUD están diseñados para mejorar la coherencia del apoyo técnico dispensado por el PNUD y para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia entre los países de cada región a los que presta servicios. UN والبرامج الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي مصمَّـمة لتعزيز تماسك الدعم التقني الذي يقدمه البرنامج الإنمائي ولتيسيـر تبادل المعارف والخبرات عبـر البلدان التي تحصل على الخدمات في كل منطقة.
    Se recomendó asimismo que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo facilitara el intercambio de conocimientos y experiencia en el plano internacional, que investigara activamente las prácticas óptimas en materia de seguridad biológica y que, a partir de estas actividades, estableciera un modelo de regulación y lo divulgara. UN وأوصي أيضا بأن تيسر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تبادل المعارف والخبرات على الصعيد الدولي، والسعي النشط للوقوف على أفضل الممارسات في مجال السلامة الأحيائية والاستفادة من هذه الأنشطة في وضع نموذج تنظيمي لنشر التكنولوجيا.
    Asociaciones: Facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia entre los países creando una red de instituciones. UN (و) الشراكات: تيسير تبادل المعارف والخبرات بين البلدان بواسطة إقامة شبكة من المؤسسات.
    71. Un país destacó la importancia que podían tener las conferencias científicas de la CLD para fomentar el intercambio de conocimientos y experiencia. UN 71- وأكد أحد البلدان أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    ... adopta formas diferentes y cambiantes, incluidos el intercambio de conocimientos y experiencia, la realización de actividades de capacitación, la transferencia de tecnología, la cooperación financiera y monetaria y las contribuciones en especie. UN ... يأخذ أشكالا مختلفة لا تكف عن التطور، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والتدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون المالي والنقدي والمساهمات العينية.
    ... adopta formas diferentes y cambiantes, incluidos el intercambio de conocimientos y experiencia, la realización de actividades de capacitación, la transferencia de tecnología, la cooperación financiera y monetaria y las contribuciones en especie. UN ... يأخذ أشكالا مختلفة لا تكف عن التطور، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والتدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون المالي والنقدي والمساهمات العينية.
    b) Producto. Mecanismos nacionales e internacionales que permitan un fácil acceso a las bases de datos y redes para el intercambio de conocimientos y experiencia en materia de reducción de la demanda; UN )ب( النواتج: آليات وطنية وإقليمية ودولية تتيح الوصول بسهولة إلى قواعد البيانات والشبكات من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال خفض الطلب؛
    Mecanismos nacionales e internacionales que permitan un fácil acceso a las bases de datos y redes para el intercambio de conocimientos y experiencia en materia de reducción de la demanda; UN )ب( النواتج : آليات وطنية واقليمية ودولية تتيح الوصول بسهولة الى قواعد البيانات والشبكات من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال خفض الطلب ؛
    b) Producto. Mecanismos nacionales e internacionales que permitan un fácil acceso a las bases de datos y redes para el intercambio de conocimientos y experiencia en materia de reducción de la demanda; UN " )ب( النواتج: آليات وطنية وإقليمية ودولية تتيح الوصول بسهولة إلى قواعد البيانات والشبكات من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال خفض الطلب؛
    En 2010, el GNUD completó varias actividades para promover el intercambio de conocimientos y experiencia en todo el sistema, comenzando por la realización de un inventario de las prácticas e instrumentos relacionados con el conocimiento disponibles en todo el sistema con la participación de 20 organizaciones. UN 53 - وفي عام 2010، أنجزت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عدة أنشطة لتعزيز تبادل المعارف والخبرات فيما بين وحدات المنظومة، بدءا من إعداد مخططات بممارسات وأدوات المعارف المتاحة داخل المنظومة وفيما بين جميع وحداتها، بمشاركة 20 منظمة.
    324. Los Ministros recalcaron que para lograr la seguridad alimentaria se necesitaría fortalecer y revitalizar el sector de la agricultura en los países en desarrollo, incluidos el empoderamiento de agricultores de pequeña y mediana escala, asistencia técnica, acceso a la tecnología y a su transferencia, fomento de las capacidades y el intercambio de conocimientos y experiencia. UN 324 - وأكد الوزراء أن تحقيق الأمن الغذائي يتطلب تعزيز وتنشيط قطاع الزراعة في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تمكين أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقديم المساعدة التقنية، وسبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وتبادل المعرفة والخبرة.
    c) ¿Puede el comercio de alimentos Sur-Sur impulsar la capacidad colectiva de los países en desarrollo de mejorar las normas de calidad (seguridad) de los productos, por ejemplo, mediante el reconocimiento recíproco de normas y reglamentos o el intercambio de conocimientos y experiencia entre socios comerciales? UN (ج) كيف يمكن للتجارة بين الجنوب والجنوب في الأغذية أن تساعد البلدان النامية على دعم طاقتها الجماعية على تحسين معايير جودة المنتجات (السلامة)، مثلاً عن طريق الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح التنظيمية، وعن طريق تبادل المعرفة والخبرة الفنية بين الشركاء التجاريين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus