En esas inspecciones también se examinó la situación general de cada programa de fabricación nacional de misiles declarado por el Iraq con arreglo al Plan. | UN | وحققت عمليات التفتيش اﻷساسية أيضا تقييما للحالة العامة لكل من برامج القذائف المحلية التي أعلنها العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Este acuerdo no impedía que otros miembros se reuniesen con el Iraq con arreglo a disposiciones análogas. | UN | ولم يمنع هذا الاتفاق أعضاء آخرين من الاجتماع مع العراق بموجب أحكام مماثلة. |
Durante la inspección que se realizará en abril de 1994 se elaborará un borrador de formato para la información que debe proporcionar el Iraq con arreglo al protocolo. | UN | وسيوضع مشروع نموذج المعلومات التي سيقدمها العراق بموجب البروتوكول خلال عملية التفتيش في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين |
k) Las ventas de petróleo del Iraq se contabilizan como ingresos en el fondo para actividades humanitarias en el Iraq con arreglo a la fecha del conocimiento de embarque y el valor total del petróleo cargado, según se indica en la factura comercial extendida por el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo. | UN | (ك) تدوّن مبيعات النفط العراقي بوصفها إيرادات في صندوق الأنشطة الإنسانية في العراق استنادا إلى تاريخ وثيقة الشحن والقيمة الإجمالية للنفط المشحون على النحو المنصوص عليه في الفاتورة التجارية الصادرة عن المؤسسة الحكومية لتسويق النفط. |
En el informe mencionado, las autoridades iraquíes proporcionaron información detallada sobre 17 establecimientos nuevos, que llevan a 189 el total de lugares declarados por el Iraq con arreglo al párrafo 22 del Plan. | UN | وفي هذا التقرير قدمت السلطات العراقية معلومات تفصيلية عن ١٧ مرفقا إضافيا، وبذلك وصل مجموع المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة ١٨٩ موقعا. |
El Organismo aplicó medidas de verificación amplias en el Iraq con arreglo a las disposiciones de la resolución 687 y resoluciones conexas del Consejo de Seguridad, en particular el acceso irrestricto a emplazamientos de interés y una supervisión ambiental de grandes zonas para detectar la producción clandestina de material fisible. | UN | فقد طبقت الوكالة تدابير تحقق موسعة في العراق بموجب القرار 687 وقرارات ذات صلة صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك إمكانية الدخول بحرية إلى المواقع موضع الاهتمام والرصد البيئي الواسع النطاق للكشف عن إنتاج المواد الانشطارية بصورة غير قانونية. |
Se adjunta a la presente el informe de la 18ª inspección efectuada por el OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | تجدون مرفقا بهذه الرسالة تقرير عن عملية التفتيش الثامنة عشرة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Se determinó que los talleres contenían 242 máquinas herramientas, muchas de las cuales, al juicio del equipo, deberían haberse incluido como elementos de doble uso en las declaraciones efectuadas por el Iraq con arreglo al Anexo 3 del plan de vigilancia a largo plazo del Organismo aprobado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en su resolución 715 (1991). | UN | ووجد أن الورشات تحتوي على ٢٤٢ من آلات القطع، وهو عدد ضخم كان ينبغي، برأي اللجنة، أن يدرج في عداد البنود المزدوجة الاستعمال في اﻹعلانات التي قدمها العراق بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد الطويل اﻷجل والتي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥. |
Se adjunta a la presente el informe de la 19ª inspección efectuada por el OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | تجدون مرفقا بهذه الرسالة تقرير عن عملية التفتيش التاسعة عشرة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo | UN | في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
APENDICE Informe sobre la 22ª inspección in situ efectuada por el OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير عن عملية التفتيش الموقعي الثانية والعشرين التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo | UN | في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) | UN | ضميمة تقريـر عن التفتيـش الموقعي الثامن والعشرين في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
En su informe de julio las autoridades iraquíes proporcionaron información detallada sobre 29 establecimientos nuevos, que llevan a 169 el total de lugares declarados por el Iraq con arreglo al párrafo 22 del Plan. | UN | وقد قدمت السلطات العراقية في تقريرها لشهر تموز/يوليه معلومات مفصلة بشأن ٢٩ مرفقا اضافيا وبذلك يصل مجموع عدد المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة الى ١٦٩ موقعا. |
Esa lista incluye instalaciones declaradas por el Iraq con arreglo al Plan porque se ocupan de actividades relacionadas con los misiles o poseen una capacidad de doble uso; instalaciones designadas por la Comisión, y otros lugares. | UN | وتشمل هذه القائمة المرافق التي أعلن عنها العراق بموجب خطة التحقق والرصد المستمرين بأنها قد اشتركت في اﻷنشطة ذات الصلة بالقذائف أو بأنها تحتوي على قدرات للاستخدام المزدوج؛ والمرافق التي حددتها اللجنة إضافة إلى مواقع أخرى. |
Paralelamente, el equipo visitó sitios que contenían artículos prohibidos declarados y verificó la destrucción de estos artículos por el Iraq, con arreglo a instrucciones proporcionadas anteriormente por la Comisión. | UN | والى جانب هذه المهمة، قام الفريق بزيارة مواقع تضم بنودا محظورة سبق الافصاح عنها، حيث تحقق من تدمير هذه البنود على يد العراق وفقا للتعليمات التي كانت اللجنة قد أصدرتها. |
- Se mantuvieron conversaciones con el personal de contraparte iraquí sobre la forma y el contenido de los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأجريت مناقشات مع النظراء العراقيين حول شكل ومضمون تقارير الجرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
k) Las ventas de petróleo del Iraq se contabilizaban como ingresos en el fondo para actividades humanitarias en el Iraq con arreglo a la fecha del conocimiento de embarque y el valor total del petróleo cargado, según lo indicado en la factura comercial extendida por el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo. | UN | (ك) وجرى إثبات مبيعات النفط العراقي بوصفها إيرادات في صندوق الأنشطة الإنسانية في العراق استنادا إلى تاريخ وثيقة الشحن والقيمة الإجمالية للنفط المشحون على النحو المنصوص عليه في الفاتورة التجارية الصادرة عن المؤسسة الحكومية لتسويق النفط. |