el juez de instrucción debe precisar, en su orden, la duración de la detención preventiva, inclusive en el caso de delincuencia organizada. | UN | ويجب على قاضي التحقيق أن يحدد مدة الحبس الاحتياطي بوضوح في اﻷمر الذي يصدره حتى في حالة الجرائم المنظمة. |
La incautación del cuerpo del delito debe ordenarla el juez de instrucción. | UN | ويجب أن يكون ضبط جسم الجريمة بأمر من قاضي التحقيق. |
Además, el juez de instrucción había librado orden de captura contra él. | UN | كما أن قاضي التحقيق كان قد أصدر أمراً بالقبض عليه. |
Puntualiza que, en realidad, el juez de instrucción confirmó que la decisión del fiscal era lícita y desestimó el recurso. | UN | وتبيّن أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أكد في واقع الأمر قانونية قرار المدعي العام ورَفَض الاستئناف. |
el juez de instrucción también ordenó al Fiscal que preparara un informe sobre el cumplimiento de sus obligaciones de divulgación. | UN | وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات. |
Puntualiza que, en realidad, el juez de instrucción confirmó que la decisión del fiscal era lícita y desestimó el recurso. | UN | وتبيّن أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أكد في واقع الأمر قانونية قرار المدعي العام ورَفَض الاستئناف. |
Indica que, cuando se inició la audiencia, el juez de instrucción le preguntó si estaba representado. | UN | ويشير الى أنه عند بدء التحقيق معه سأله قاضي التحقيق عما إذا كان له محام يمثله. |
Afirma que el juez de instrucción no verificó su coartada y se negó a oír a los testigos de descargo. | UN | ويشكو من أن قاضي التحقيق لم يتحقق من الدفع بغيبة صاحب البلاغ وقت ارتكاب الجرم، ورَفض الاستماع إلى شهود لصالحه. |
Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. | UN | وعرض صاحب الرسالة بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه. |
No es necesario que la policía haya reunido pruebas suficientes para lograr la condena en el momento en que se presenta al detenido ante el juez de instrucción. | UN | وليس من الضروري أن تكون الشرطة قد جمعت قدراً من اﻷدلة يكفي لﻹدانة وقت مثول المشتبه فيه أمام قاضي التحقيق. |
Esto es totalmente distinto del procedimiento por el cual se le presenta ante el juez de instrucción. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء مستقلاً تماماً عن اﻹجراء الذي يمثل بموجبه أمام قاضي التحقيق. |
Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. | UN | وعرض صاحب الرسالة بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه. |
Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. | UN | وعرض صاحب البلاغ بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه. |
el juez de instrucción rechazó este argumento y ordenó que el autor continuase detenido durante otros diez días. 2.3. | UN | ورفض قاضي التحقيق هذه الحجة وأمر بمواصلة احتجاز صاحب البلاغ لمدة عشرة أيام. |
el juez de instrucción tiene diez días corridos para dictar sentencia. | UN | ويمنح قاضي التحقيق ٠١ أيام كاملة لاصدار قراره. |
Habrá que examinar la relación entre el juez de instrucción y la policía judicial utilizando el procedimiento de comisión rogatoria, lo que podría contribuir a acelerar la tramitación de las causas. | UN | وينبغي النظر في العلاقة بين قاضي التحقيق والشرطة الجنائية وفي استعمال إجراء اﻹنابة ﻷنه يعجﱠل بالنظر في القضايا. |
Además, el abogado se quejó de que el juez de instrucción no le permitió examinar las circunstancias del caso con sus clientes. | UN | وشكا المحامي أيضاً من أن قاضي التحقيق منعه من مناقشة أية مسائل تتعلق بالقضية مع موكﱢليه. |
el juez de instrucción responde a ambas peticiones en un plazo de 48 horas y la orden de detención preventiva se dicta tras un primer interrogatorio que tiene lugar en presencia del asesor. | UN | ويرد قاضي التحقيق على هذين الطلبين في غضون ٨٤ ساعة، ويأمر بالحبس الاحتياطي بعد الاستجواب اﻷول الذي يتم بحضور المحامي. |
Los representantes legales de las víctimas presentarán esas opiniones y observaciones cuando el juez de instrucción o la Sala lo consideren oportuno. Sección IV | UN | ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والهواجس متى ما رأى قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة التمهيدية ذلك ملائما. |
En esas circunstancias, el juez de instrucción no tenía más opción... que emitir el fallo que emitió... y detener al acusado por el asesinato del padre Lambert. | Open Subtitles | في مثل هذه الظروف لم يكن هناك بديل لقاضي التحقيق رايان سوى جعل نتائج التحقيق الذي قام به يتضمن الاتهام بقتل الاب لامبرت |
Es imposible saber si se llevó a Farid Mechani ante el juez de instrucción o el fiscal. | UN | ومن المستحيل معرفة ما إذا كان فريد مشاني أُحيل إلى قاضي التحقيقات أو النائب العام. |
En ciertas actuaciones, el juez de instrucción o cualquiera de las Salas podrán decidir que, según proceda, uno o dos de los idiomas mencionados se utilicen como idiomas de trabajo. | UN | وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى. |
La policía de Banja Luka, el juez de instrucción local y el fiscal público realizaron investigación y presentaron una acusación criminal contra perpetradores no identificados. | UN | وقد قامت شرطة بانيا لوكا وقاضي التحقيق المحلي والمدعي العام بإجراء تحقيق وقيد تهمة جنائية ضد جناة غير معروفي الهوية. |
El 22 de enero de 2003, la autora complementó su denuncia con una audiencia ante el juez de instrucción decano del Tribunal de Primera Instancia de París. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، أكملت شكواها في إطار جلسة استماع أمام كبير قضاة التحقيق لدى مجلس قضاء باريس. |
Después de comparecer ante el juez de instrucción del tribunal de distrito de Dili fue puesto en libertad condicional. | UN | وبعد مثوله أمام قاضي تحقيق في محكمة مقاطعة ديلي، أفرج عنه إفراجاً مشروطاً. |
De esta forma, el juez de instrucción también podrá desempeñar las funciones de magistrado permanente del tribunal que conozca de la vista. | UN | وهكذا يتمكن قاضي المرحلة التمهيدية كذلك من التصرف كقاض دائم ضمن هيئة الدائرة الابتدائية. |
el juez de instrucción que conozca del caso oirá al denunciante de conformidad con el artículo 53 del Código de Procedimiento Penal. | UN | ويستمع حاكم التحقيق المعهود لـه بالقضية إلى صاحب الشكوى وفقاً للمادة 53 من مدونة الإجراءات الجنائية. |
Por lo tanto, sostiene que no tenía a su disposición ningún recurso efectivo, ya que el juez de instrucción no accedió a la petición de que los miembros de la prensa quedaran excluidos del juicio. | UN | ولذا يقول إنه لم يكن ثمة انتصاف فعال متاح له، ما دام قاضي المحاكمة رفض طلب إبعاد الصحافة عن المحكمة. |