Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. | UN | ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق. |
El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
El asesoramiento especializado puede incluir el lenguaje de señas si el niño lo necesita. | UN | ويمكن أن تشمل المشورة المتخصصة لغة الإشارة إذا كان الطفل بحاجة إليها. |
Creo que trata de lograr el mejor equilibrio entre la representación real y la simplificación, el lenguaje de nuestro cerebro. | TED | أعتقد أنها تحاول أن تكون أفضل موازنة بين التمثيل اللحقيقي و التبسيط، لغة إيجاد الطريق الخاصة بعقلنا |
Y fue para nosotros los jóvenes, en realidad la primera vez, que oímos el lenguaje de la guerra, de las armas. | TED | لم نكن نعلم كل هذا كان جديدا علينا . انها المرة الاولى التي نشهد فيها لغة الحرب والمسدسات |
el lenguaje de la tecnología es binario, seguramente en algún punto han escuchado eso. | TED | لغة التكنولوجيا ثنائية في الغالب انك قد سمعت بذلك في وقت ما |
Y en esto es en lo que yo trabajo. Yo creo objetos matemáticos, objetos simétricos, usando el lenguaje de Galois, en espacios dimensionales muy superiores. | TED | و هنالك حيث أشتغل. انا أنتج أشكالا رياضية، أشكالا متماثلة، عن طريق استخدام لغة ڴالوا، في فضاءات ذات أبعاد جد كبيرة. |
No tendrá que oír ninguna otra palabra porque afortunadamente manejamos el lenguaje de signos. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية |
Fue la única en su familia que aprendió el lenguaje de signos. | Open Subtitles | انها الوحيدة في عائلتها التي تكبدت العناء لتعلم لغة الأشارة. |
Escucha, soy bastante experto en el lenguaje de Mel Burke, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اسمع، أنا بطلاقة جدا في لغة ميل بيرك، كل الحق؟ |
Cuenta la historia, que Satanás tomó el lenguaje de Dios y lo invirtió. | Open Subtitles | وتقول القصة، أن الشيطان أخذ لغة الرب وقلبها رأساً على عقب |
También puede darse enseñanza en sami, en gitano o en el lenguaje de señas. | UN | ويمكن أن تستخدم في التعليم لغة السامي أو النورية أو التي تعتمد على الرموز. |
La experiencia nos ha demostrado que el lenguaje de las armas y el mantenimiento de los conflictos mediante la explotación ilícita de los recursos naturales no pueden llevar a soluciones humanamente aceptables. | UN | وقد أوضحت التجربة أن لغة الأسلحة وكذلك تأجيج الصراعات من خلال استغلال الموارد الطبيعية بشكل غير مشروع، لا يمكن أن يؤديا إلى حلول يمكن أن يقبلها الإنسان. |
Las dos estaban utilizando, tanto en público como en privado, el lenguaje de la guerra. | UN | واللغة التي يتكلم بها كل من الطرفين، سواء سرا، أم علنا، هي لغة الحرب. |
Tomar medidas para asegurar que los estudiantes sordos reciban educación de docentes calificados que dominen el lenguaje de señas y estén familiarizados con la cultura de los sordos. | UN | واتخاذ تدابير لكفالة تلقي الطلاب الصم للعلم على أيدي معلمين مؤهلين يجيدون لغة الإشارة وملمين بثقافة الصم. |
Guste o no guste, el lenguaje de la guerra preventiva ha tenido repercusiones sobre nuestros debates, en particular en este momento crítico para la Organización. | UN | وستجد لغة الحرب الوقائية، شئنا أم أبينا، انعكاساتها في مناقشاتنا. |
Debían dejar de lado el lenguaje de las necesidades y pasar a desarrollar sus recursos. | UN | إذ يجب أن نبتعد عن لغة الحاجة؛ وأن ننمي مواردنا. |
La importancia del PAISM, que ha introducido el lenguaje de los derechos humanos de la mujer, es incuestionable. | UN | وأهمية برنامج تقديم المساعدة الكاملة لصحة المرأة، بإدخال لغة حقوق الإنسان للمرأة، أهمية لا يرقى إليها الشك. |
En primer lugar, el FMI y el Banco Mundial no utilizan el lenguaje de los derechos humanos. | UN | أولها أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لا يستخدمان لغة حقوق الإنسان. |
También es interesante el hecho que el lenguaje de los Espectros parece ser un derivado del Antiguo lo cual parece sugerir que los Espectros evolucionaron después de que los Antiguos llegaran a Pegasus. | Open Subtitles | ومن المثير لغه الرايث يبدوا انها مشتقه من لغه القدماء, والذى يرجح وصول الرايث بعد القدماء الى بيجاسوس. |
Hay una razón para el lenguaje de esta simulación. | Open Subtitles | هناك سبب للغة في المحاكاة |