En ese sentido, es nuestro deber colectivo luchar contra esa amenaza en forma eficaz con el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يقع على عاتقنا واجب جماعي بأن نحارب هذا الخطر بشكل فعال، تحت قيادة الأمم المتحدة. |
En Kosovo, las Naciones Unidas y la OSCE trabajan conjuntamente bajo el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | وفي كوسوفو، تعمل الأمم المتحدة والمنظمة معا في ظل قيادة الأمم المتحدة. |
Sólo bajo el liderazgo de las Naciones Unidas podremos derrotar al terrorismo. | UN | لن يمكننا هزيمة الإرهاب إلا تحت قيادة الأمم المتحدة. |
Sólo bajo el liderazgo de las Naciones Unidas podremos derrotar al terrorismo. | UN | إننا لن نستطيع أن نقضي على الإرهاب إلا بقيادة الأمم المتحدة. |
El diálogo de alto nivel de 2013 debería reafirmar el liderazgo de las Naciones Unidas, en particular la OIT, en la defensa de los derechos de los trabajadores migratorios. | UN | وينبغي للحوار الرفيع المستوى لعام 2013 أن يؤكد من جديد على الدور القيادي للأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إعمال حقوق العمال المهاجرين. |
el liderazgo de las Naciones Unidas es fundamental para el éxito de esos esfuerzos. | UN | وقيادة الأمم المتحدة حاسمة لنجاح هذه الجهود. |
En la actualidad, los problemas graves del mundo exigen el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | واليوم، تتطلب مشاكل العالم الكبرى قيادة الأمم المتحدة. |
el liderazgo de las Naciones Unidas es fundamental para buscar una solución al problema mundial del VIH. | UN | إن قيادة الأمم المتحدة أساسية في مواجهة التحدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
el liderazgo de las Naciones Unidas garantiza legitimidad, transparencia, coordinación y adecuado seguimiento del proceso de reconstrucción. | UN | وتكفل قيادة الأمم المتحدة المشروعية والشفافية والتنسيق والمتابعة الملائمة لعملية إعادة الإعمار. |
El mundo necesitaba el liderazgo de las Naciones Unidas, pero la Organización no actuó en consecuencia. | UN | وكان العالم يحتاج إلى قيادة الأمم المتحدة، ولكن المنظمة لم تتصرف بما يتفق مع ذلك. |
Hace falta mejorar el liderazgo de las Naciones Unidas en el país a fin de recabar apoyo internacional para las estrategias tempranas y prioritarias. | UN | ومن الضرورة بمكان تعزيز قيادة الأمم المتحدة في البلد لحشد الدعم الدولي وراء وضع استراتيجيات مبكرة ومحددة الأولويات. |
Una vez más, con respecto a esta cuestión, seguimos contando con el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | ومرة أخرى، وبخصوص هذه المسألة، ما زلنا نعوِّل على قيادة الأمم المتحدة. |
Además, el liderazgo de las Naciones Unidas tenía un papel determinante. | UN | واضطلعت قيادة الأمم المتحدة كذلك بدور حاسم. |
La comunidad internacional, bajo el liderazgo de las Naciones Unidas, debería respaldar esos esfuerzos para que podamos lograr la paz sostenible. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، أن يدعم تلك الجهود حتى نتمكن من تحقيق السلام المستدام. |
La comunidad internacional, bajo el liderazgo de las Naciones Unidas, debería tomar la iniciativa a este respecto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة أن يتخذ المبادرة في ذلك الصدد. |
También allana el camino para una nueva etapa de colaboración entre las autoridades del Afganistán y la comunidad internacional bajo el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | كما يمهد الطريق أمام موسم جديد من التعاون بين السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة. |
Con este fin, subrayamos la importancia de que siga mejorando la gestión de la economía mundial y se siga fortaleciendo el liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo. | UN | وإسهاما في تحقيق هذا الهدف، فإننا نؤكد أهمية مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التنمية. |
Con este fin, subrayamos la importancia de que siga mejorando la gestión de la economía mundial y se siga fortaleciendo el liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo. | UN | وإسهاما في تحقيق هذا الهدف، فإننا نؤكد أهمية مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التنمية. |
Con este fin, subrayamos la importancia de que siga mejorando la gestión de la economía mundial y se siga fortaleciendo el liderazgo de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo. | UN | وإسهاما في تحقيق هذا الهدف، فإننا نؤكد أهمية مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التنمية. |
La labor de la UNESCO y el liderazgo de las Naciones Unidas para identificar los elementos de la historia humana que son importantes para la interacción de una cultura con las otras es valiosísimo. | UN | لا يقدر بثمن عمل اليونسكو وقيادة الأمم المتحدة في تحديد تلك العناصر من تاريخ البشرية التي تكتسي أهمية بالنسبة لكيفية تفاعل ثقافة ما مع الثقافات الأخرى. |
No obstante, ha quedado claro que es imposible comprender la dinámica del desarrollo mundial o encontrar respuestas adecuadas a los desafíos modernos sin el liderazgo de las Naciones Unidas. | UN | ولكن، بات من الواضح الآن أنه يتعذر استيعاب ديناميكية التطور العالمي أو إيجاد ردود ملائمة على التحديات الحديثة بدون ريادة الأمم المتحدة. |
el liderazgo de las Naciones Unidas es vital cuando luchamos contra los focos que siguen rigiendo la epidemia en muchos países. | UN | ويكتسي الدور الريادي للأمم المتحدة أهمية حيوية بينما نتناول تلك المحاور التي لا تزال تشكل محرك الوباء في العديد من البلدان. |