"el logro de esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق هذه
        
    • تحقيق تلك
        
    • لتحقيق تلك
        
    • لإنجاز هذه
        
    • بلوغ تلك
        
    • لبلوغ هذه
        
    • وتحقيق تلك
        
    • تحقيق هذين
        
    • إعمال هذه
        
    • بتحقيق تلك
        
    • وتحقيق هذه
        
    • إنجاز تلك
        
    • لبلوغ تلك
        
    • لإحراز هذه
        
    Permítaseme expresar a todos los participantes en la Asamblea General mis votos de éxito en el logro de esos nobles objetivos. UN إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que, en sus informes futuros, el CAC indicara cuánto se había progresado en el logro de esos objetivos. UN وأكد بعض الوفود ضرورة تقديم لجنة التنسيق اﻹدارية معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف في سياق تقاريرها المقبلة.
    el logro de esos objetivos garantizará el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la Convención a nivel nacional. UN ومع تحقيق هذه اﻷهداف، سيتم ضمان الامتثال لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Comprendemos que el logro de esos objetivos, cuyo plazo vence en 2015, requerirá ingentes esfuerzos. UN وندرك أن تحقيق تلك الأهداف، التي موعدها النهائي عام 2015، سيتطلب جهوداً ضخمة.
    En el logro de esos objetivos es imprescindible la participación de la UNITA. UN وإن مشاركـــة منظمـــة يونيتا فـــي تحقيق تلك اﻷهداف أمر ضروري.
    Estamos seguros de que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano continuará prestando servicios a sus Estados miembros para el logro de esos objetivos. UN وما زلنا نثق بأن اللجنة ستواصل خدمة الدول اﻷعضاء فيها لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Por ello, es esencial que examinemos la situación con realismo y enfrentemos las cuestiones que puedan impedir el logro de esos objetivos fundamentales. UN ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها.
    En las secciones siguientes de presente informe se examinan los progresos realizados hacia el logro de esos objetivos. UN وهناك تقدم مطرد صوب تحقيق هذه الأهداف، كما يتضح في الأقسام التالية من هذا التقرير.
    Subrayaron, basados en los logros obtenidos hasta el momento, que el Programa podría complementar y acelerar el logro de esos objetivos globales. UN وشددوا، استنادا إلى المنجزات التي تحققت حتى الآن، على أن بوسع البرنامج أن يكمل ويسرّع تحقيق هذه الأهداف العالمية.
    Seguramente, el logro de esos objetivos no fue fácil. UN وبالتأكيــد، لم يكن من السهل تحقيق هذه اﻷهداف.
    el logro de esos derechos, individuales y colectivos, no es posible sin un diálogo continuo, al más alto nivel, con el conjunto de los órganos del sistema. UN ولا يمكن تحقيق هذه الحقوق، الفردية والجماعية، بدون حوار مستمر، على أعلى المستويات، مع مجموع هيئات المنظومة.
    el logro de esos objetivos brindará la mejor oportunidad de garantizar la plena integración de las políticas económicas y sociales en los planos nacional e internacional. UN وإن تحقيق هذه اﻷهداف يقدم أفضل فرص لضمان دمج كامل للسياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deberá desempeñar un papel fundamental en el logro de esos objetivos. UN ٣٩ - ومضى يقول إن لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان دورا رئيسيا يقوم به في تحقيق تلك اﻷهداف.
    Esperamos que en 1999 esa cooperación nos permita avanzar considerablemente hacia el logro de esos objetivos. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقطع بنا هذا التعاون في عام ١٩٩٩ شوطا بعيدا نحو تحقيق تلك اﻷهداف.
    Además, se pidió al PNUFID que siguiera proporcionando asistencia y asesoramiento técnicos para apoyar a los Estados en el logro de esos objetivos. UN وعلاوة على ذلك كلّف اليوندسيب بمواصلة تقديم المشورة الفنية والمساعدة التقنية لدعم الدول لتمكينها من تحقيق تلك اﻷهداف.
    En estos momentos, examinamos nuevas iniciativas para garantizar el logro de esos objetivos. UN ونحن ندرس الآن مبادرات جديدة لضمان تحقيق تلك الأهداف.
    También es importante alentar a los que ya han establecido un calendario concreto para el logro de esos objetivos. UN ومن المهم أيضا أن نشجع الذين حددوا بالفعل جدولا زمنيا لتحقيق تلك الأهداف.
    7. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a que presten asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 7 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    La fórmula que elaboraron entonces para el logro de esos objetivos dio resultados. UN ونجحت الصيغة التي تم التوصل إليها آنذاك في بلوغ تلك الأهداف.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación de todos los Estados y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para el logro de esos objetivos, UN وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف،
    el logro de esos objetivos simples es, evidentemente, complejo y difícil, pero no imposible. UN وتحقيق تلك الأهداف البسيطة أمر جلي بحد ذاته ومعقد وصعب إلا أنه ليس مستحيلاً.
    Pero sólo el logro de esos objetivos garantizará la estabilidad y la seguridad de Europa en el próximo siglo. UN ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم.
    A su vez, con el logro de esos derechos, las sociedades pueden esperar más de las personas con discapacidad. UN ومع إعمال هذه الحقوق، يفترض في المجتمعات أن تعقد المزيد من اﻵمال على اﻷشخاص المعوقين.
    Sobra decir que, tal como entonces, hoy seguimos comprometidos con el logro de esos objetivos. UN ومن نافلة القول، إننا اليوم، كما كنا حينئذ، ملتزمون بتحقيق تلك الأهداف.
    el logro de esos objetivos amplios precisa, como mínimo, que nuestros países tengan administraciones que comprendan verdaderamente los problemas del desarrollo. UN وتحقيق هذه اﻷهداف العامة يتطلب على اﻷقل أن يكون لدى بلداننا إدارات تفهم مشاكل التنمية فهما حقيقيا.
    Por su parte, Mongolia está lista para preparar un informe nacional sobre el logro de esos Objetivos y mantiene su compromiso de colaborar estrechamente con sus socios en el desarrollo. UN ومنغوليا، من جانبها، تستعد لإصدار تقرير عن إنجاز تلك الأهداف، وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الوثيق مع شركائها في التنمية.
    En la carta de gestión también se describían las estrategias e iniciativas propuestas y necesarias para el logro de esos objetivos. UN ووصف ميثاق الإدارة أيضا الاستراتيجيات المقترحة والمبادرات المطلوبة لبلوغ تلك الأهداف.
    Se ha invertido mucho dinero en el logro de esos resultados. UN وقد أُنفقت أموال كثيرة لإحراز هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus