"el magistrado ad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاضي الخاص
        
    • والقاضي الخاص
        
    • القاضي المخصص
        
    • للقاضي المخصص
        
    • وذيل القاضي
        
    Un Miembro de la Corte hizo preguntas a los agentes de los países que eran Partes en los dos casos y el Magistrado ad hoc hizo una pregunta al agente de Libia. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل ليبيا.
    el Magistrado ad hoc Ajibola anexó a la providencia una opinión separada. UN وألحق القاضي الخاص أجيبولا رأيا منفصلا باﻷمر.
    Un Miembro de la Corte hizo preguntas a los agentes de los países que eran Partes en los dos casos y el Magistrado ad hoc hizo una pregunta al agente de Libia. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل ليبيا.
    El Vicepresidente Schwebel, los Magistrados Oda, Shahabuddeen y Koroma y el Magistrado ad hoc Valticos adjuntaron al fallo opiniones disidentes. UN ٤٢ - وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا، وشهاب الدين، وكروما، والقاضي الخاص فالتيكوس آراء مخالفة للحكم.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق الرئيس شوبيل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة.
    el Magistrado ad lítem Canivell está trabajando, junto con los magistrados permanentes Orie y El-Mahdi, en el juicio de la causa Krajišnik. UN ويقوم القاضي المخصص كانيفل بالنظر، بالاشتراك مع القاضيين المقيمين أوري والمهدي، في قضية كرايشنيك.
    5. Decide también permitir que el Magistrado ad lítem Vagn Joensen preste servicios en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio previsto en el párrafo 2 del artículo 12 ter, del estatuto del Tribunal Internacional; UN 5 - يقرر أيضا أن يسمح للقاضي المخصص يونسن بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    Los Magistrados Oda y Higgins adjuntaron sus opiniones separadas a la resolución y el Magistrado ad hoc Rigaux adjuntó su opinión disidente. UN وألحق القاضيان أودا وهيغنز باﻷمر رأيين منفصلين وألحق به القاضي الخاص ريغو رأيا مخالفا.
    el Magistrado ad hoc Ajibola adjuntó a la providencia una opinión separada. UN وألحق القاضي الخاص أجيبولا باﻷمر رأيا منفصلا.
    el Magistrado ad hoc Ajibola adjuntó a la providencia una opinión separada. UN وألحق القاضي الخاص أجيبولا بالأمر رأيا منفصلا.
    el Magistrado ad hoc Ajibola adjuntó a la providencia una opinión separada. UN وألحق القاضي الخاص أجيبولا بالأمر رأيا منفصلا.
    el Magistrado ad hoc Ajibola adjuntó a la providencia una opinión separada. UN وذيل القاضي الخاص أجيبولا الأمر برأي مستقل.
    el Magistrado ad hoc Paolillo adjuntó una opinión discrepante al fallo de la Sala. UN وذيل القاضي الخاص باوليو حكم الدائرة برأي مخالف.
    Los Magistrados Oda, Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Vereshchetin y Parra Aranguren, y el Magistrado ad hoc Skubiszewski adjuntaron opiniones disidentes. UN بينما ألحق القضاة أودا ورانجيفا وهيرتزيغ وفلايشاور وفيريشختين وبارا - أرانغورين، والقاضي الخاص سكوبيسوسكي أراء مخالفة.
    El Vicepresidente Schwebel, los Magistrados Oda, Shahabuddeen y Koroma y el Magistrado ad hoc Valticos adjuntaron al fallo opiniones disidentes. UN 93 - وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا، وشهاب الدين، وكروما، والقاضي الخاص فالتيكوس آراء مخالفة للحكم.
    El Presidente Schwebel, el Magistrado Oda y el Magistrado ad hoc Sir Robert Jennings adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة.
    El Vicepresidente Schwebel, los Magistrados Oda, Shahabuddeen y Koroma y el Magistrado ad hoc Valticos adjuntaron al fallo opiniones disidentes. UN 103 - وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا، وشهاب الدين، وكروما، والقاضي الخاص فالتيكوس آراء مخالفة للحكم.
    el Magistrado ad lítem Canivell está trabajando en el juicio de la causa Krajišnik. UN وينظر القاضي المخصص كانيفيل في قضية كراييشنيك.
    Sin embargo, la Comisión reconoció que, aunque era improbable, podría ocurrir que, en razón de las circunstancias, una causa durara tanto que el Magistrado ad lítem debiera prestar servicio por más de tres años. UN ولكن اللجنة سلَّـمت بأنه من الممكن، وإن كان ذلك احتمالا بعيد الحدوث، أن تؤدي ظروف ما إلى محاكمة تمتد إلى حد يجعل خدمة القاضي المخصص تفوق فترة الثلاث سنوات.
    No obstante, la Comisión Consultiva considera que, aunque es muy improbable, podría ocurrir que, en razón de las circunstancias, una causa durara tanto que el Magistrado ad lítem debiera prestar servicio por más de tres años. UN وفي ضوء ذلك، فإن اللجنة ترى أنه من الممكن، وإن كان ذلك احتمالا بعيد الحدوث، أن تؤدي ظروف ما إلى محاكمة تمتد إلى حد يجعل خدمة القاضي المخصص تفوق فترة الثلاث سنوات.
    5. Decide permitir que el Magistrado ad lítem Joensen preste servicios en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio previsto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; UN 5 - يقرر أن يسمح للقاضي المخصص يونسن، بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    5. Decide permitir que el Magistrado ad lítem Joensen preste servicios en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio previsto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; UN " 5 - يقرر أن يسمح للقاضي المخصص يونسن، بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛
    5. Decide permitir que el Magistrado ad lítem Joensen preste servicios en el Tribunal Internacional después del período acumulativo de servicio previsto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del Estatuto del Tribunal Internacional; UN 5 - يقرر أن يسمح للقاضي المخصص يونسن، بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus