"el mandato del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية المجلس
        
    • ولاية مجلس
        
    • بولاية المجلس
        
    • لولاية المجلس
        
    • الوﻻية التي أذن بها مجلس
        
    • بولاية مجلس
        
    • الوﻻية التي أذن بها المجلس
        
    • اختصاصات مجلس
        
    • إن مهمة وﻻية المجلس
        
    • مدة المجلس
        
    Estas medidas serían acordes con el mandato del Consejo de integrar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    el mandato del Consejo de Estado se corresponde con el del Congreso Nacional del Pueblo. UN وإن مدة ولاية مجلس الدولة هي نفس مدة ولاية المجلس الوطني لنواب الشعب.
    Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos y cuál es el mandato del Consejo asesor de derechos humanos. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Los debates temáticos pueden ser fructíferos solamente si están directamente relacionados con el mandato del Consejo. UN ولا يمكن للمناقشات المواضيعية أن تكون مثمرة إلا عندما تكون تتعلق بولاية المجلس بشكل مباشر.
    Otros grupos han expresado un optimismo cauteloso en relación con el cambio, que amplía el mandato del Consejo. UN وأبدى آخرون تفاؤلا حذرا من التحول في بؤرة التركيز، إذ هو يوسع ولاية المجلس.
    el mandato del Consejo era proyectar y aplicar en el país un plan explícito que influyera en la población. UN وكانت ولاية المجلس تتمثل في وضع وتنفيذ سياسة واضحة للبلاد تؤثر في سلوك السكان.
    Esta decisión se tomó el día antes de que expirase el mandato del Consejo Interino, que había sido nombrado por el Presidente Arafat tres años antes. UN وقد اتخذ هذا القرار في اليوم الأخير قبل انتهاء مدة ولاية المجلس المؤقت الذي عينه الرئيس عرفات منذ 3 سنوات مضت.
    Esos cambios fortalecerán el mandato del Consejo y mejorarán su credibilidad como órgano fundamental de las Naciones Unidas. UN و ستعزز تلك التغييرات ولاية المجلس وتنهض بمصداقيته بوصفة جهازا بارزا للأمم المتحدة.
    No apoyamos ampliar el mandato del Consejo para incluir la gestión de las actividades de las Naciones Unidas posteriores a los conflictos. UN إننا لا نؤيد توسيع ولاية المجلس لتشمل إدارة نشاطات الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع.
    Indudablemente, la Corte Penal colabora directamente con el mandato del Consejo de Seguridad de promover la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواضح أن المحكمة تنسق مباشرة مع ولاية المجلس لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Ni un solo observador de las Naciones Unidas ha desafiado los obstáculos serbios para entrar en la ciudad y cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. UN ولم يجرؤ مراقب واحد من اﻷمم المتحدة على تحدي تعرض الصرب له لمنعه من الدخول لكي ينفذ ولاية مجلس اﻷمن.
    Surgiría un problema grave si un grupo de países excediera el mandato del Consejo de Seguridad. UN وربما تنشأ مشكلة خطيرة إذا تجاوزت مجموعة من البلدان ولاية مجلس اﻷمن.
    el mandato del Consejo de Seguridad de contribuir a evitar las controversias y arreglar los conflictos le confiere una responsabilidad especial. UN إن ولاية مجلس اﻷمن للمساعدة على منع المنازعات ولحل الصراعات تلقي على كاهله مسؤوليات فريدة.
    Al respecto, se decidió en la reunión que se prorrogara el mandato del Consejo de Salvación Nacional, hasta que se creara un gobierno de transición de unidad nacional. UN وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    Los Ministros recomendaron asimismo que el mandato del Consejo de Estado incluyera los siguientes aspectos: UN 8 - أوصى الوزيران كذلك بأن تشتمل ولاية مجلس الدولة على النواحي التالية:
    Mi delegación valora sobremanera la labor realizada por el Consejo de Seguridad sobre las cuestiones directamente relacionadas con el mandato del Consejo. UN ويقدر وفدي تقديرا عميقا العمل الذي أنجزه مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة المباشرة بولاية المجلس.
    Pero la Organización Internacional del Trabajo se ocupa del empleo, y ese es el mandato del Consejo Económico y Social . UN أما منظمة العمل الدولية فتهتم بالعمالة، التي تخضع معالجتها لولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Más concretamente, los cambios en los supuestos básicos del plan de vigilancia y verificación permanentes requerirían el fortalecimiento del sistema de vigilancia y verificación para mantener su eficacia, de modo que pueda cumplirse el mandato del Consejo de Seguridad. UN وبصورة أكثر تحديدا سيتطلب إجراء تغييرات في الافتراضات اﻷساسية لخطة نظام الرصد والتحقق المستمرين تعزيز نظام الرصد والتحقق للمحافظة على فعاليته كي يتسنى الاضطلاع بولاية مجلس اﻷمن.
    En el anexo de esa resolución se establece el mandato del Consejo de Dirección. UN وترد اختصاصات مجلس الإدارة في مرفق ذلك القرار.
    Por lo tanto, la Ley sobre la Asamblea Nacional se enmendó mediante la Ley Nº 25 de 1992, que facultó al Presidente de la República a prorrogar el mandato de la Asamblea Nacional, y la Ley sobre el Consejo Legislativo de la Región Autónoma se enmendó mediante la Ley Nº 6 de 1993, que facultó al Presidente de la República a prorrogar el mandato del Consejo. UN لذلك صدر القانون رقم ٥٢ لسنة ٢٩٩١ بتعديل قانون المجلس الوطني بحيث يجوز لرئيس الجمهورية تمديد مدة المجلس الوطني والقانون رقم ٦ لسنة ٣٩٩١ الذي عدل قانون المجلس التشريعي لمنطقة الحكم الذاتي حيث يجوز لرئيس الجمهورية تمديد مدة المجلس المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus