"el mantenimiento de registros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السجلات
        
    • وحفظ السجلات
        
    • وحفظ سجلات
        
    • بحفظ السجلات
        
    • والاحتفاظ بسجلات
        
    • ومسك السجلات
        
    • حفظ سجلات
        
    • وحفظ سجلاتها
        
    • الاحتفاظ بسجلات
        
    • لحفظ السجلات
        
    • مسك سجلات
        
    • والاحتفاظ بالسجلات
        
    • بالاحتفاظ بسجلات
        
    • استخدام ماكينات
        
    • ومسك الدفاتر
        
    :: Cumplir las obligaciones de rendición de cuentas proporcionando información financiera y no financiera interna y externa fiable y pertinente mediante el mantenimiento de registros apropiados y corrientes de información; UN :: الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساءلة عن طريق توفير المعلومات الموثوقة والمناسبة، المالية وغير المالية، الداخلية والخارجية، من خلال حفظ السجلات وإدامة تدفق المعلومات على الوجه السليم؛
    No obstante, el mantenimiento de registros conforme a lo establecido en el Código Fiscal era deficiente, en particular fuera de Monrovia y el condado de Montserrado. UN غير أن نطاق حفظ السجلات لا يرقى إلى المستوى الذي ينصّ عليه قانون الإيرادات، لا سيما خارج مقاطعتي مونروفيا ومونتسيرادو.
    De acuerdo con esta legislación, las instituciones encargadas de la supervisión y el mantenimiento de registros son los Ministerios del Interior de la Entidad y del Distrito de Brčko. UN ووفقا لهذا التشريع، تتولى وزارة الداخلية في الكيان وفي قطاع برتشكو مسؤولية الرصد وحفظ السجلات.
    Su marcación, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional son importantes a este respecto. UN ووضع علامات على الأسلحة وحفظ سجلات لها والتعاون الدولي هامة جميعاً في هذا المضمار.
    :: Detalles sobre el mantenimiento de registros y/o autoridades encargadas de la destrucción UN :: التفاصيل المتعلقة بحفظ السجلات و/أو الإذن بالتدميـر
    El PNUD debe establecer una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN 4 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفصل بوضوح بين طلب التوريد واستلام السلع والاحتفاظ بسجلات الجرد.
    Se detectaron deficiencias notables en las operaciones de almacenamiento y en el mantenimiento de registros sobre la entrada y salida de combustible de la Misión. UN ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك السجلات من جانب البعثة فيما يتعلق بما يُتسلم وما يُصرف من الوقود.
    En algunos casos, el mantenimiento de registros y la medición del desempeño pueden constituir requisitos jurídicos. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    Las disposiciones del tratado que entrañen el mantenimiento de registros deberían vincularse al sistema de licencias. UN والأحكام المنطوية على اشتراط حفظ السجلات ينبغي ربطها بنظام منح التراخيص.
    el mantenimiento de registros debe ser una obligación básica de todos los sistemas de control. UN وينبغي أن يكون حفظ السجلات التزاماً أساسياً في جميع أنظمة الرقابة.
    En algunos casos, el mantenimiento de registros y la medición del desempeño pueden constituir requisitos jurídicos. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    La mayor parte del período de sesiones se dedicó a debates temáticos sobre los tres elementos principales de la localización de armas, a saber, el marcado, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional. UN وكُرس معظم الدورة لمناقشات مواضيعية بشأن العناصر الرئيسية للتعقب، أي الوسم وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    Además, impone a estas instituciones obligaciones en cuanto a la presencia física, el mantenimiento de registros y la presentación de informes. UN وعلاوة على ذلك، يفرض القانون عليها شَرطَي الحضور الشخصي وحفظ السجلات.
    En la Ley de notificación de transacciones financieras se establecen otras obligaciones conexas relativas a la identificación de los clientes y el mantenimiento de registros. UN ويشتمل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية غير ذلك من الالتزامات المتعلقة بتحديد هوية العملاء وحفظ السجلات.
    marcación y el mantenimiento de registros de armas de fuego, UN النارية، وحفظ سجلات عن الأسلحة النارية، والاتجار بالأسلحة
    y el mantenimiento de registros de armas de fuego, el UN الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية، وحفظ سجلات
    7.2 Detalles sobre el mantenimiento de registros y/o autoridades encargadas de la destrucción UN 7-2 التفاصيل المتعلقة بحفظ السجلات و/أو الإذن بالتدميــر
    iv) Intercambio de opiniones sobre el mantenimiento de registros, la marcación de armas de fuego y los sistemas de licencias, y de las experiencias adquiridas a ese respecto al aplicar los artículos 7, 8 y 10 del Protocolo; UN `4` تبادل الآراء فيما يتعلق بحفظ السجلات ووسم الأسلحة النارية والترخيص وكذلك الخبرة المكتسبة في تنفيذ المواد 7 و8 و10 من البروتوكول؛
    El PNUD debe establecer una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN 4 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفصل بوضوح بين طلب التوريد واستلام السلع والاحتفاظ بسجلات الجرد.
    Los participantes escucharon varias disertaciones sobre prácticas nacionales de aplicación que abarcaban el marcado de armas, el mantenimiento de registros y el seguimiento del rastro de armas, así como la política, los procedimientos y la documentación de exportación. UN واستمع المشاركــــون إلى عـــدد من التقارير بشأن ممارسات التنفيذ الوطنية التي تغطي الوسم، ومسك السجلات واقتفاء الأثر، وكذلك سياسة التصدير والإجراءات والوثائق.
    el mantenimiento de registros exactos sobre los reclusos es de importancia crítica, asimismo, para evitar el hacinamiento y las violaciones de derechos. UN ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق.
    c) Con respecto al Protocolo sobre armas de fuego: la desactivación, el mantenimiento de registros y la marcación de las armas de fuego, así como la determinación de las autoridades competentes. UN (ج) بشأن بروتوكول الأسلحة النارية: تعطيل الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها ووسمها، وتحديد السلطات المختصة.
    Además, el sistema manual de registro y actualización de las tarjetas de localización y su conciliación con las tarjetas de valorización y el libro mayor dificultaban el mantenimiento de registros de los activos. UN ومما أضاف إلى صعوبة الاحتفاظ بسجلات الأصول، علاوة على ذلك، النظام اليدوي المستعمل في تسجيل واستكمال بطاقات تحديد أماكن الأصول ومطابقتها بعد ذلك على بطاقات القيمة والدفتر الأستاذ.
    :: Equipo, software, requisitos técnicos y tecnológicos para el mantenimiento de registros electrónicos UN :: المعدات الحاسوبية والبرامجيات والمتطلبات التقنية والتكنولوجية لحفظ السجلات إلكترونيا
    Los riesgos respecto de administración general incluían deficiencias en el mantenimiento de registros de bienes e inventarios y la gestión de vehículos. UN وتضمنت المخاطر في الإدارة العامة نقاط الضعف في مسك سجلات للأصول والموجودات وإدارة المركبات.
    Se examinan también las repercusiones en materia de recursos de los compromisos derivados del Instrumento internacional sobre localización en relación con el marcado, el mantenimiento de registros y la cooperación en la localización. UN وتنظر أيضا في الآثار المترتبة في الموارد على الالتزامات الناشئة عن الصك الدولي للتعقب المتصلة بالوسم والاحتفاظ بالسجلات والتعاون في التعقب.
    3.7 Información sobre los medios para el rastreo de armas y/o detalles sobre el mantenimiento de registros UN 3-7 المعلومات المتعلقة بوسائل تتبع الأسلحة و/أو التفاصيل المتصلة بالاحتفاظ بسجلات
    Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, que tratan sobre la clasificación, la rotulación, el etiquetado, el mantenimiento de registros y otros asuntos relativos a la protección de la seguridad del público durante el transporte de esas mercancías. UN الفصل الميكانيكي (Mechanical separation): عملية استخدام ماكينات لفصل المعدات الحاسوبية إلى مختلف المواد أو المكونات.
    Se detectaron deficiencias notables en las operaciones de almacenamiento y en el mantenimiento de registros sobre la entrada y salida de combustible de la Misión. UN ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus