"el marco del derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار الحق في
        
    • سياق حق
        
    • إطار الحقّ في
        
    Es necesario reconsiderar el ámbito de la asistencia humanitaria en las operaciones de socorro y recuperación, incluido el marco del derecho a una vivienda adecuada. UN ويلزم إعادة النظر في نطاق المساعدات الإنسانية في إطار عمليات الإغاثة والتعافي من آثار الكوارث، بما في ذلك في إطار الحق في المسكن اللائق.
    Las iniciativas de desarrollo, incluidas las de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, deben adoptar una perspectiva de derechos humanos y, en particular, utilizar el marco del derecho a la alimentación. UN ويجب أن تتبع الجهود الإنمائية بما فيها الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة نهجاً يركز على حقوق الإنسان واللجوء، بشكل خاص، إلى إطار الحق في الغذاء.
    Al mismo tiempo, el marco del derecho a la salud exige que se adopten medidas inmediatas para afianzar las obligaciones básicas del derecho a la salud, y que se preste especial atención a la situación de los grupos vulnerables y marginados. UN وفي الوقت نفسه، يستلزم إطار الحق في الصحة اتخاذ خطوات فورية للوفاء بالالتزامات الرئيسية لهذا الحق، وتوجيه عناية خاصة لوضع الفئات المستضعفة والمهمَّشة.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    56. En el marco del derecho a la salud, los Estados deben ampliar la asistencia y cooperación para conseguir la plena efectividad de este derecho. UN 56- ينبغي للدول، بموجب إطار الحقّ في الصحة، أن تقدّم المساعدة وأن تتعاون من أجل إعمال الحقّ في الصحة على أكمل وجه.
    El resultado de ello es que, entre todos los trabajadores, los informales se incluyen en el grupo que disfruta de menor seguridad y que son más vulnerables y requieren, por tanto, una atención especial en el marco del derecho a la salud ocupacional. UN لذلك، فهم الأقل تمتعاً بالأمان والأكثر تعرضاً للمخاطر مقارنة بجميع العمال، مما يستلزم عناية خاصة بهم في إطار الحق في الصحة المهنية.
    20. el marco del derecho a la salud requiere que los prisioneros y los detenidos tengan acceso en condiciones de igualdad a las instalaciones, bienes y servicios de salud. UN 20 - ويتطلب إطار الحق في الصحة السماح للسجناء والمحتجزين بفرص متساوية في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية.
    13. La participación de las comunidades afectadas en los procesos de adopción de decisiones es un factor fundamental en el marco del derecho a la salud. UN 13- تكتسي مشاركة المجتمعات المحلية المتأثرة في عمليات صنع القرار أهمية حاسمة في وضع إطار الحق في الصحة.
    el marco del derecho a la salud establecido en la Observación general ha dado a las personas la capacidad para garantizar que los Estados respeten, protejan y cumplan el derecho a la salud. UN وبفضل إطار الحق في الصحة الذي عرضه التعليق العام أصبح بمقدور الأفراد ضمان أن تقوم الدولة باحترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    En particular, el marco del derecho a la salud exige que el Estado adopte medidas para prevenir las enfermedades no transmisibles vinculadas a la alimentación y proporcione acceso puntual y en pie de igualdad a la atención primaria de salud. UN ويوجب إطار الحق في الصحة بشكل خاص على الدول اتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض غير السارية ذات الصلة بالنظام الغذائي وإتاحة الرعاية الصحية الأولية على قدم المساواة وفي الوقت المناسب.
    El Comité también se ha referido al saneamiento en el marco del derecho a una vivienda adecuada en sus directrices de presentación de informes, aprobadas recientemente UN وأشارت اللجنة أيضاً في المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي اعتمدتها مؤخراً إلى خدمات الصرف الصحي في إطار الحق في سكن لائق().
    El Comité de los Derechos del Niño ha mencionado asimismo a los servicios de saneamiento en el marco del derecho a la vivienda. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل على نحو مماثل إلى خدمات الصرف الصحي في إطار الحق في السكن().
    En el marco del derecho a un juicio imparcial, previsto en el artículo 14, párrafo 6, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se reconoce también la existencia de un indulto al establecer el derecho a una indemnización en determinadas circunstancias, entre otras cosas, como consecuencia de ese acto. UN وفي إطار الحق في محاكمة عادلة، تقر الفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً بوجود فعل العفو حين تنص على الحق في التعويض في ظل ظروف معينة، من جملتها ما يستتبع مثل هذا الإجراء.
    A. el marco del derecho a la salud 17 - 24 7 UN ألف - إطار الحق في الصحة 17-24 8
    18. el marco del derecho a la salud complementa los enfoques actuales del desarrollo destacando la importancia de aspectos como la participación, la potenciación de la comunidad y la necesidad de concentrarse en las poblaciones vulnerables. UN 18- ويكمِّل إطار الحق في الصحة النُهَج الإنمائية الحالية بالتشديد على أهمية بعض الجوانب مثل المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية وضرورة التركيز على السكان المستضعفين.
    En cambio, se trata de reconocer que el género, como concepto social, afecta a los modos en que las mujeres y los hombres experimentan su relación con la vivienda, y que, para que las mujeres gocen de una vivienda adecuada sobre una base de igualdad, sus necesidades deben ser comprendidas y tener visibilidad en el marco del derecho a una vivienda adecuada. UN بل هي إقرار بأن نوع الجنس، بوصفه مكوناً من مكونات التركيبة الاجتماعية، يؤثر تأثيراً جوهرياً على الطريقة التي ينظر بها كل من الرجل والمرأة إلى حالته السكنية، وبأن تحقيق المساواة في حصول المرأة على السكن اللائق يتطلب فهم احتياجاتها وإبراز هذه الاحتياجات في إطار الحق في السكن اللائق.
    8. el marco del derecho a la salud abarca diversos aspectos socioeconómicos, denominados factores determinantes básicos, como alimentos nutritivos, agua potable, vivienda, un sistema de salud eficaz y situaciones de violencia y conflicto. UN 8 - ويتضمن إطار الحق في الصحة طائفة من الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، تسمى مقومات أساسية، مثل الطعام المغذي، والمياه الصالحة للشرب، والإسكان، ووجود نظام صحي فعّال، وحالات العنف والنزاع.
    18. el marco del derecho a la salud obliga a los Estados, incluido el personal de los servicios públicos de salud, a garantizar el acceso a las instalaciones, bienes y servicios de salud sin discriminación. UN 18 - يلُـزم إطار الحق في الصحة الدول، ولا سيما العاملون في مجال الرعاية الصحية العامة، بضمان الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية، دون تمييز.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكـد اللجنـة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات 36- 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد 13-15 من العهد.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    36. El Comité ratifica el párrafo 35 de la Observación general Nº 5, que se refiere a la cuestión de las personas con discapacidad en el marco del derecho a la educación, y los párrafos 36 a 42 de la Observación general Nº 6, relativos a la cuestión de las personas mayores en relación con los artículos 13 a 15 del Pacto. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام رقم 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام رقم 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    el marco del derecho a la salud, por otro lado, exige la transparencia de las actividades que directa o indirectamente afectan a la gobernanza, actúa como freno frente a las decisiones arbitrarias que puedan adoptar los Estados y evita las violaciones del derecho a la salud. UN ومن جهة أخرى، يتطلّب إطار الحقّ في الصحّة شفافية في الأنشطة التي تؤثر في الحوكمة تأثيراً مباشراً أو غير مباشر، وهو يمكّن من التدقيق في القرارات التعسّفية التي قد تتخذها الدول والحيلولة دون الانتهاكات للحقّ في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus