"el marco del programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار برنامج عمل
        
    • سياق برنامج عمل
        
    Este verano la comunidad internacional pasará revista a los progresos alcanzados en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Directrices para la ordenación integrada de los recursos naturales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del Programa de Acción de Barbados UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار برنامج عمل بربادوس.
    Cada organismo debería indicar también detalladamente las actividades que está llevando a cabo en el marco del Programa de Acción de Bruselas para abordar los problemas que afectan a los países menos adelantados. UN وينبغي أيضا أن توضح كل وكالة ما تفعله بالضبط لعلاج مسائل ذات أهمية لأقل البلدان نموا، في إطار برنامج عمل بروكسل.
    Se requieren esfuerzos resueltos para reflejar las propuestas prácticas en acciones, en el marco del Programa de Acción de Estambul. UN ومن الضروري بذل جهود حازمة من أجل تحويل الاقتراحات العملية إلى واقع ملموس في إطار برنامج عمل اسطنبول.
    No obstante, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han seguido aplicando una cantidad de iniciativas en el marco del Programa de Acción de Barbados. UN مع ذلك استمرت منظمات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ عدد من المبادارت في سياق برنامج عمل بربادوس.
    Se requieren esfuerzos resueltos para reflejar las propuestas prácticas en acciones, en el marco del Programa de Acción de Estambul. UN ومن الضروري بذل جهود حازمة من أجل تحويل الاقتراحات العملية إلى واقع ملموس في إطار برنامج عمل اسطنبول.
    El PMA utilizará su experiencia en estos ámbitos para ampliar sus actividades de fomento de la capacidad en el marco del Programa de Acción de Estambul. UN وسيستخدم برنامج الأغذية العالمي خبرته في هذين المجالين لتوسيع جهوده لبناء القدرات في إطار برنامج عمل إسطنبول.
    También le complace la intención de promover la incorporación de la mujer en todos los niveles, en el marco del Programa de Acción de la Conferencia de Beijing y de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ورحب أيضا بنية تشجيع مراعاة الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار برنامج عمل مؤتمر بيجين وغيره من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Se recomendó que los pequeños Estados insulares en desarrollo buscaran un mecanismo financiero innovador para respaldar las actividades que realizaran en el marco del Programa de Acción de Barbados. UN وقد أُوصي بأن تبحث الدول الجزرية الصغيرة النامية عن آلية مالية ذات طبيعة ابتكارية لدعم الأنشطة في إطار برنامج عمل بربادوس.
    Como país de tránsito, Myanmar está dispuesto a colaborar con los países sin litoral vecinos en el marco del Programa de Acción de Almaty sobre la Cooperación en Materia de Transporte de Tránsito. UN وأوضح أن ميانمار بوصفها أحد بلدان تجارة العبور على استعداد للتعاون مع جيرانها من البلدان غير الساحلية في إطار برنامج عمل الماتي بشأن التعاون في النقل.العابر.
    En este contexto, sería deseable que la comunidad internacional orientara sus esfuerzos hacia la formulación de una serie de medidas concretas a fin de respetar los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن المستحسن، في هذا السياق، أن يقوم المجتمع الدولي بتوجيه جهوده نحو وضع مجموعة من التدابير المحددة، بهدف مراعاة التعهدات التي اتُفق عليها في إطار برنامج عمل بروكسل.
    22. Azerbaiyán mantiene su compromiso de cooperar en el marco del Programa de Acción de Almaty. UN 22 - واختتمت قائلة إن أذربيجان ملتزمة بالتعاون في إطار برنامج عمل ألماتي.
    Para concluir, quiero decir que nos complacen mucho los trabajos realizados por los países y las organizaciones internacionales, especialmente los organismos de las Naciones Unidas, en el marco del Programa de Acción de Almaty. UN ختاما، أود أن أقول إننا سعداء جدا بالعمل الذي اضطلعت به البلدان والمنظمات الدولية، خاصة وكالات الأمم المتحدة، ضمن إطار برنامج عمل ألماتي.
    Los participantes examinaron la situación actual de los países menos adelantados, sus avances y contratiempos durante el último decenio, en el marco del Programa de Acción de Bruselas, y sus fundamentos políticos. UN وتدارس المشاركون الأوضاع الحالية لأقل البلدان نموا، وكذلك التقدم الذي أحرزته والانتكاسات التي شهدتها على امتداد العقد المنصرم في إطار برنامج عمل بروكسل، ودعائمها السياسية.
    9.22 Además, el subprograma también asistirá a los pequeños países insulares en desarrollo comprendidos en el marco del Programa de Acción de Barbados, a superar sus desventajas especiales. UN ٩-٢٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على العقبات التي تواجهها.
    9.23 Además, el subprograma también ayudará a los pequeños países insulares en desarrollo, en el marco del Programa de Acción de Barbados, a superar sus desventajas especiales. UN ٩-٣٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على المعوقات التي تنفرد بها.
    Además, el subprograma también ayudará a los pequeños países insulares en desarrollo, en el marco del Programa de Acción de Barbados, a superar sus desventajas especiales. UN ٩-٣٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على المعوقات التي تنفرد بها.
    d. Organización de dos reuniones intergubernamentales a nivel subregional con el fin de examinar y supervisar los logros alcanzados en el desarrollo de África en el marco del Programa de Acción de Tokio; UN د - تنظيم اجتماعين حكوميين دوليين في إطار برنامج عمل طوكيو لاستعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية اﻷفريقية على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    d. Organización de dos reuniones intergubernamentales a nivel subregional con el fin de examinar y supervisar los logros alcanzados en el desarrollo de África en el marco del Programa de Acción de Tokio; UN د - تنظيم اجتماعين حكوميين دوليين في إطار برنامج عمل طوكيو لاستعراض ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية اﻷفريقية على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    Esta labor se debería acometer en el marco del Programa de Acción de Viena aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos16, de 1993. UN وينبغي لهذا العمل أن يتم في إطار برنامج عمل فيينا الذي اعتُمد خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان(16) (1993).
    El UNFPA seguirá llevando a la práctica su dirección ejecutiva, que se define en el plan estratégico, en el marco del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان إنجاز التوجيه التنفيذي الخاص به، والمحدد في الخطة الاستراتيجية، في سياق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus