En vista de que se estaba elaborando una nueva ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares, el ministerio decidió no enmendar la legislación vigente. | UN | ولما كان هناك قانون جديد يجري إعداده لكي يحكم مجال الزواج والعلاقات اﻷسرية، فإن الوزارة لم تختر أن تعدل التشريع الحالي. |
La Recomendación general Nº 21, adoptada en el 13º período de sesiones, en 1994, se refiere a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وتتناول التوصية العامة رقم ٢١، الصادرة في الدورة الثالثة عشرة في ١٩٩٤، المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية. |
Artículo 16. el matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة السادسة عشر: الزواج والعلاقات اﻷسرية |
La definición de matrimonio que figura en la Ley incluye las relaciones que tienen el mismo carácter que el matrimonio y las relaciones entre personas del mismo sexo. | UN | ويشمل تعريف الزواج في القانون العلاقات الشبيهة بالزواج والعلاقات القائمة بين أشخاص من نفس الجنس. |
El Estado está adoptando todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
∙ Grupo intersectorial encargado de enmendar la Ley sobre el matrimonio y las relaciones conyugales; | UN | ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون الزواج والعلاقات الزوجية؛ |
En la ley enmendada se protegen el matrimonio y las relaciones familiares, incluso en los casos cuando uno de los cónyuges es extranjero. | UN | وبموجب القانون المنقح، فإن الزواج والعلاقات اﻷسرية، بما في ذلك الحــالات التي تشمل شركاء أجانب، موضع حماية. |
el matrimonio y las relaciones jurídicas en el matrimonio están reguladas por la ley. | UN | وينظم القانون الزواج والعلاقات القانونية في الزواج. |
Igualdad de derechos de la mujer en el matrimonio y las relaciones familiares | UN | الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والعلاقات العائلية |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su recomendación general 21 relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su recomendación general 21 relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
Igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. 76 | UN | المادة 16 المساواة في الزواج والعلاقات العائلية |
el matrimonio y las relaciones jurídicas que crea para los cónyuges y la familia, así como las relaciones que se crean en una unión extramatrimonial, se rigen por la ley. | UN | ويخضع الزواج والعلاقات الشرعية ضمنه وكذلك العلاقات الأسرية والعلاقات خارج إطار الزواج لأحكام القانون. |
La autora cita el párrafo 22 de la recomendación general 21 del Comité, sobre el matrimonio y las relaciones familiares, en apoyo de su argumentación. | UN | وتستشهد مقدمة البلاغ تدعيما لحجتها بالفقرة 22 من التعليق العام رقم 21 للجنة بشأن الزواج والعلاقات الأسرية. |
Artículo 16: Igualdad de mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16: المساواة بين النساء والرجال في الزواج والعلاقات الأسرية |
No obstante, la Ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares no define qué derechos de propiedad forman parte de los bienes mancomunados | UN | ومع ذلك، لا يحدّد قانون الزواج والعلاقات الأسرية ما هي حقوق الملكية التي تشكل ملكية مشتركة. |
Este artículo exhorta a los Estados Partes a eliminar la discriminación contra las mujeres en asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية. |
Igualdad de derechos en los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares | UN | المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية |
Asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares | UN | الأمور ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية للمرأة |
El artículo 16 insta a los Estados Partes a que adopten todas las medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y a que, en particular, aseguren en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | تطلب المادة ١٦ من الدول اﻷطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة اﻷمور المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية وأن تضمن، بوجه خاص، وعلى أساس تساوي الرجل والمرأة: |
Se conceden iguales derechos a la mujer y el hombre en la vida económica y social, en lo que respecta a la igualdad ante la ley y en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون وفي كل الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية. |
Artículo 16 Eliminación de la discriminación contra la mujer en el matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية |
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la autoridad de los tutores varones en lo que respecta a la educación, el empleo, el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن سلطة الولي الذكر فيما يتعلق بالتعليم والعمل والزواج والعلاقات الأسرية. |
Así pues, es necesario modificar y complementar la Ley de Matrimonio y Familia de 1996 con el fin de sentar unos cimientos jurídicos estables para el matrimonio y las relaciones familiares y ejercer una mejor protección de los intereses de las mujeres y los niños. | UN | ولهذا كان من الضروري تعديل واستكمال قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة، وذلك لإرساء أساس قانوني مستقر للزواج والعلاقات العائلية وممارسة حماية أفضل لمصالح النساء والأطفال. |