"el mecanismo de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آلية التمويل
        
    • على آلية تمويل
        
    • الآلية المالية
        
    • مرفق التمويل
        
    • وآلية التمويل
        
    • لآلية التمويل
        
    • باﻵلية المالية
        
    • في آلية تمويل
        
    • لآلية تمويل
        
    el mecanismo de financiación y las sumas necesarias se reconsiderarán al concluir el período de prueba de 12 meses. UN وسيعاد النظر في آلية التمويل وفي المبالغ اللازمة في نهاية الفترة التجريبية البالغة إثنى عشر شهرا.
    Por consiguiente, la asistencia de la comunidad internacional es decisiva para lograr ese noble objetivo, especialmente para crear el mecanismo de financiación. UN لذا، باتت مساعدة المجتمع الدولي في غاية الأهمية إذا أريد لنا تحقيق ذلك الهدف النبيل، وخاصة بإنشاء آلية التمويل.
    Se trata más bien de una contribución parcial a los esfuerzos que realizan distintas entidades y desde distintas direcciones para que el mecanismo de financiación sea más eficiente. UN وهي باﻷحرى مساهمة جزئية في الجهد الذي بذلته مصادر مختلفة من جهات عديدة بهدف جعل آلية التمويل أكثر كفاءة.
    12. Decide mantener para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 el mecanismo de financiación para la cuenta de apoyo aprobado provisionalmente en el párrafo 3 de su resolución 50/221 B; UN ٢١ - تقرر أن تبقي، للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها، على أساس مؤقت، في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛
    12. Decide mantener para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 el mecanismo de financiación para la cuenta de apoyo aprobado provisionalmente en el párrafo 3 de su resolución 50/221 B; UN ٢١ - تقرر أن تبقي، للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها على أساس مؤقت، في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛
    Está claro que el mecanismo de financiación de la Cuenta para el Desarrollo no funciona y es crucial que se negocie de inmediato una solución. UN وواضح أن الآلية المالية لحساب التنمية لا تعمل جيدا، ومن المهم أن التفاوض حالا بشأن إيجاد حل لذلك.
    Se trata más bien de una contribución parcial a los esfuerzos que realizan distintas entidades y desde distintas direcciones para que el mecanismo de financiación sea más eficiente. UN وهي باﻷحرى مساهمة جزئية في الجهد الذي بذلته مصادر مختلفة من جهات عديدة بهدف جعل آلية التمويل أكثر كفاءة.
    Como existían muchos tipos de financiación complementaria merecía la pena que se analizara el mecanismo de financiación. UN وينبغي إنعام النظر في آلية التمويل نظرا لوجود أنواع كثيرة من الموارد غير اﻷساسية.
    Como existían muchos tipos de financiación complementaria merecía la pena que se analizara el mecanismo de financiación. UN وينبغي إنعام النظر في آلية التمويل نظرا لوجود أنواع كثيرة من الموارد غير اﻷساسية.
    el mecanismo de financiación se ha revelado en su totalidad. UN أما عن آلية التمويل فقد تم الكشف عنها كلها.
    En diversos foros internacionales, particularmente en los que se han centrado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, se han presentado ponencias sobre el mecanismo de financiación. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    el mecanismo de financiación elaborado en 1995 ha funcionado bien como método para el prorrateo de los gastos de los Tribunales. UN وقد عملت آلية التمويل التي صممت في عام ١٩٩٥ بصورة جيدة كوسيلة لتوزيع نفقات المحكمتين.
    Según el mecanismo de financiación elegido, el concepto del proyecto podría cambiar completamente. UN وقال إن مفهوم المشروع بكامله يمكن أن يتغير بحسب آلية التمويل التي يقع عليها الاختيار.
    La movilización de fondos, incluido el mecanismo de financiación y la participación del sector privado en la aplicación del documento programático; UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    Con frecuencia, el mecanismo de financiación es lento y a veces complejo. UN وكثيرا ما تكون آلية التمويل بطيئة، وهي في بعض الأحيان شائكة التعقيد.
    El proyecto de resolución decidiría mantener para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 el mecanismo de financiación para la cuenta de apoyo aprobado provisionalmente en el párrafo 3 de la resolución 50/221 B y aprobaría un nivel de presupuesto de 32.426.500 dólares en cifras netas, conforme a lo recomendado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويقرر مشروع القرار أن تبقي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها على أساس مؤقت فــــي الفقرة ٣ من القرار ٥٠/٢٢١ باء وتوافق على مستوى تمويل يبلغ صافيه ٥٠٠ ٤٢٦ ٣٢ دولار مثلما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    18. Decide mantener para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio del 2000 el mecanismo de financiación de la cuenta de apoyo que se utiliza en el período actual, comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, en su forma aprobada con carácter provisional en el párrafo 3 de la resolución 50/221 B; UN ١٨ - تقرر اﻹبقاء للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، على آلية تمويل حساب الدعم المستخدمة في الفترة الجارية، من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، على النحو المعتمد على أساس مؤقت في الفقرة ٣ من قرارها ٥٠/٢٢١ باء؛
    18. Decide mantener durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio del 2000 el mecanismo de financiación de la cuenta de apoyo utilizado en el período actual, comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, aprobado con carácter provisional en el párrafo 3 de la resolución 50/221 B; UN ١٨ - تقرر اﻹبقاء، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، على آلية تمويل حساب الدعم المستخدمة في الفترة الجارية، من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، على النحو المعتمد على أساس مؤقت في الفقرة ٣ من قرارها ٥٠/٢٢١ باء؛
    Habida cuenta de que el FMAM es el mecanismo de financiación de la Convención y el Convenio, debe facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a sus recursos financieros y técnicos a fin de que puedan elaborar y ejecutar proyectos que hagan frente a la degradación del suelo. UN ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي.
    16. También se examinó la cuestión de establecer un sistema de interconexiones o redes entre el mecanismo de financiación del comercio del Banco Islámico de Desarrollo y el Programa Arabe de Financiación Comercial (ATFP) del Fondo Monetario Arabe. UN ١٦ - وقد نوقشت أيضا مسألة ربط مرفق التمويل التجاري التابع للبنك الاسلامي للتنمية مع برنامج تمويل التجارة العربي التابع لصندوق النقد العربي.
    Sin embargo, las disposiciones relativas a la ubicación de la sede y el mecanismo de financiación son específicas para el Líbano. UN بيد أن الأحكام المتعلقة بموقع المقر وآلية التمويل هي أحكام محددة للبنان خصيصا.
    el mecanismo de financiación temporal también tenía una sucursal en Túnez que administraba el programa de pagos al hospital tunecino. UN كذلك كان لآلية التمويل المؤقتة فرع في تونس يدير برنامج المدفوعات للمستشفيات التونسية.
    Una de las directrices de política del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que no figura expresamente e la Convención, ni en relación con los compromisos financieros ni relación con el mecanismo de financiación es la del logro de los beneficios ambientales mundiales convenidos. UN وأحد المبادئ التوجيهية السياسية في مرفق البيئة العالمية الذي لا يرد صراحة في الاتفاقية بصدد التزامات التمويل أو باﻵلية المالية هو المبدأ التوجيهي المتعلق بتحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre la estrategia y ahora es indispensable que la Asamblea General tome una decisión sobre el mecanismo de financiación de la renovación. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد.
    Por último, pero no por ello menos importante, pensamos que el mecanismo de financiación que apoya los esfuerzos de consolidación de la paz debe ser más predecible, sostenible, transparente, abierto a la rendición de cuentas y flexible. UN أخيراً وليس آخراً، نعتقد أنه ينبغي لآلية تمويل دعم جهود بناء السلام أن تكون قابلة للتنبؤ بدرجة أكبر وأكثر استدامة وشفافية ومساءلة ومرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus