Pero qué creen que pasa, en el momento que agregamos Roma sin café, | TED | لكن خمنوا ماذا حدث. في اللحظة التي تضيفون روما بدون قهوة، |
En el momento que cerré mis ojos, él entró en la tienda de campaña. | Open Subtitles | في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي .. دخل هو فيها إلي الخيمة |
Ése fue el momento que me di cuenta que quería ser doctor. | Open Subtitles | تلك اللحظة التي أدركت فيها أني أريد أن أكون طبيبا |
Espero poder debatir estas cuestiones con usted en el momento que considere oportuno. | UN | وأتطلع الى مناقشة هذه المسائل معكم في الوقت الذي ترونه مناسبا. |
Me pidió lumbre, y en el momento que la vi a los ojos... supe que era algo especial. | Open Subtitles | طلبت منّي مصباحاً, وفي اللحظة التي نظرت فيها إلى عينيها, عرفت أنّها كانت فتاةً مميزة |
Mira, sabía que sentías algo por Juan Antonio desde el momento que lo viste. | Open Subtitles | لا، لا، أعرف أنك تحبين خوان أنطونيو من اللحظة التي رأيته فيها |
Pero... lo supe en el momento que te conocí en el supermercado. | Open Subtitles | لكن.. لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة |
¿Cómo crees que se sintieron estas chicas en el momento que supieron que era el fin, que respirar este aire se terminó? | Open Subtitles | ماذا تظن أنه كان شعورهن تلك الفتيات في اللحظة التي علمن ان تلك النهاية و ان تنفسهن للهواء سينتهي؟ |
Desde el momento que nací, es todo lo que quería mi papá. | Open Subtitles | من اللحظة التي ولدت فيها، هذا كل ما اراده أبي |
Es este, Sr. presidente, el momento que define a un presidente en la historia. | Open Subtitles | حان الوقت، سيّدي الرئيس، اللحظة التي تحدد شخصية الرئيس على مر التاريخ |
Los lazos que existan serán rotos... en el momento que descubra quiénes somos. | Open Subtitles | سيتم قطع أي أواصر في اللحظة التي يكتشف فيها من نحن. |
Todo este infierno del que acabas de escapar, comenzará de nuevo en el momento que vuelvas a casa. | Open Subtitles | كل هذا الجحيم الذي هربتِ منه للتو سيبدأ مجدداً في اللحظة التي ستعودين فيها للوطن |
Una verdad que habéis conocido desde el momento que pasó por nuestras puertas. | Open Subtitles | الحقيقة التي كنتَ تعرفُها منذ اللحظة التي خطا فيها داخل بابنا |
En el momento que quedamos encerrados aquí, empecé a sacar dinero cada día hasta que mi cuenta quedó vacía. | Open Subtitles | في اللحظة التي حُبسنا فيها هُنا، بدأت في سحب أموالي كل يوم حتى أصبَح حسابي فارغ. |
Con arreglo a las IPSAS, los gastos se contabilizan en el momento que se reciben los bienes o servicios. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تقدر النفقات في الوقت الذي وردت فيه السلع والخدمات. |
Con arreglo a las IPSAS, los gastos se contabilizan en el momento que se reciben los bienes o servicios. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تقدر النفقات في الوقت الذي وردت فيه السلع والخدمات. |
Este es el momento que temía y esperaba... preguntándome qué haría si te volviera a ver. | Open Subtitles | هذة هى اللحظة التى كنت أخاف منها وأتمناها أتسأل ماذا سأقول وسأفعل إذا رآيتك مرة آخرى |
Las declaraciones se distribuirán en forma electrónica a través del portal PaperSmart en el momento que corresponda su entrega, y su divulgación estará prohibida hasta entonces. | UN | وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين. |
¡Y ahora, el momento que todos esperaban, la intrépida tripulación del N.S.E.A. Protector! | Open Subtitles | والآن اللحظه التى تنتظروها جميعاً الطاقم الباسل من حماة الـ N.S.E.A |
Increíblemente, para el momento que la luz solar llega a la Tierra ya ha estado en existencia por cientos de miles, si no millones, de años. | Open Subtitles | وبصورة مذهلة ، في الوقت الذى يصل فيه ضوء الشمس إلى الأرض يكون عمره حينئذ مئات الآلاف إن لم يكن ملايين السنين |
En el momento que una bala atraviese su cerebro, la máquina se desprenderá de usted y la sustituirá. | Open Subtitles | في نفس الثانية التي ستدخل فيها رصاصة إلى رأسكِ، ستختار الآلة من يحل محلكِ فورًا |
Ahora, el momento que todos estabais esperando. | Open Subtitles | حسنا، والآن اللحظه التي انتظرتموها جميعا |
Sí, bien, el trato terminó en el momento que decidiste envenenarme. | Open Subtitles | نعم، حسناً.. لقد انتهى الاتفاق لحظة أن قررت تسميمي. |
En el momento que dijo eso, la rama cayó y apareció en el lado opuesto. | Open Subtitles | بالوقت الذي يقوم بلفظ هذا الغصن يغير مكانه و يظهر بالجهة المقابلة |
En consecuencia, la remuneración mensual de los miembros de la Corte elegidos antes del 1° de enero de 2007 está actualmente congelada al nivel de 14.559 euros hasta el fin de su mandato o hasta el momento que ese monto se modifique por la aplicación del sistema de sueldos anuales revisado. | UN | وعليه، فقد جُمِّد المرتب الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 عند مبلغ 559 14 يورو إلى أن تنتهي مدة عضويتهم، أو إلى حين تجاوز هذا المبلغ نتيجة تطبيق نظام المرتبات السنوية المنقح. |
Es cierto, Johnny, pero en el momento que te conviertas en un impedimento para mi... te dejaré hecho pedazos. | Open Subtitles | ،سأجعلك أشلاءاً .أقسم بكلّ شيء مقدس بالنسبة لي |
Y ahora es el momento que todos hemos estado esperando. | Open Subtitles | والآن , هذه اللحظة الذي كنا جميعاً في انتظارها |
Este es el momento que todos han esperado | Open Subtitles | أليست هذه هي الحظة التي كنتم جميعاً بانتظارها |