"el movimiento de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحركة النسائية
        
    • والحركة النسائية
        
    • حركة المرأة
        
    • حركة النساء
        
    • للحركة النسائية
        
    Sin embargo, el movimiento de mujeres sigue encarando serios problemas que necesita resolver para poder reforzar su influencia sobre el desarrollo de la sociedad. UN بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع.
    el movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    el movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    :: Políticas que promuevan la convergencia entre las diversas fuerzas políticas, las organizaciones de la sociedad civil, el movimiento de mujeres y las instancias de gobierno. UN :: سياسات تشجع على التلاقي بين مختلف القوى السياسية ومنظمات المجتمع المدني والحركة النسائية والهيئات الحكومية.
    Como tal, el movimiento de mujeres ha demostrado su capacidad para canalizar sus exigencias y elevar la voz de la mujer en pro de su participación. UN وعلى هذا النحو، برهنت حركة المرأة على قدرتها على توصيل مطالبها وزيادة سبل مشاركتها.
    Asimismo, el movimiento de mujeres amplio y el INAMUJER han realizado concentraciones frente al Tribunal Supremo protestando por ese recurso. UN وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم.
    El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. UN والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية.
    Durante las elecciones presidenciales de 1985 el movimiento de mujeres presentó una propuesta para la creación del Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer (CNDM). UN أثناء الانتخابات الرئاسية في عام 1985، قدمت الحركة النسائية اقتراحاً لإنشاء المجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Se llegó a un acuerdo con el movimiento de mujeres de México para establecer un grupo binacional dedicado a luchar contra la trata transfronteriza de mujeres. UN وقد تم الاتفاق مع الحركة النسائية في المكسيك على إنشاء فريق ثنائي مشترك لمكافحة الاتجار عبر الحدود بين البلدين.
    El proyecto de ley de paternidad responsable fue iniciativa de INAMUJER, elaborada con el movimiento de mujeres en su diversidad. UN ومشروع القانون الأوّلي المتعلق بالأبوة المسؤولة مبادرة اتخذها المعهد وأعدّ بمشاركة الحركة النسائية بمختلف مشاربها.
    Atención internacional: el movimiento de mujeres y las Naciones Unidas UN الانتباه الدولي: الحركة النسائية والأمم المتحدة
    el movimiento de mujeres y sus aportes para el avance de las Mujeres Hondureñas en la década de los noventa UN الحركة النسائية ومساهماتها في النهوض بنساء هندوراس في التسعينات
    El programa mejoró la coordinación y la colaboración entre el movimiento de mujeres y los gobiernos en torno a las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la consolidación de la paz. UN وقد حسّن البرنامج التنسيق والتعاون بين الحركة النسائية والحكومات حول قضايا المساواة بين الجنسين وبناء السلام.
    En el período que abarca el informe, el movimiento de mujeres ha trabajado con gran dinamismo en favor de la igualdad entre los géneros. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحركة النسائية نشطة للغاية في التأكيد على المساواة بين الجنسين.
    Según las comunidades, la lucha de las mujeres no busca los mismos objetivos, lo que puede generar una división en el movimiento de mujeres. UN وتقول الجماعات إن الكفاح النسائي ليس له أهداف واحدة، مما يمكن أن يحدث انقساما في الحركة النسائية.
    Desea saber qué medidas está adoptando el movimiento de mujeres para producir cambios en las actitudes sociales y culturales, y qué hace el mecanismo nacional para modificar esas actitudes. UN وطلبت معلومات عن الاجراءات التي تتخذها الحركة النسائية لتغيير المواقف الاجتماعية والثقافية وعما تقوم به اﻵلية الوطنية من أجل تغيير هذه المواقف.
    En equidad de género, apenas logramos instaurar cierta institucionalidad y una política concertada con el movimiento de mujeres, que tiene alcances de política de Estado. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، حققنا بعض التقدم على المستوى المؤسسي، وتوصلنا الآن بالاشتراك مع الحركة النسائية إلى تصميم نهج له قوة سياسة الدولة.
    Por último, por lo que respecta a la legislación civil, el movimiento de mujeres considera se han producido importantes adelantos constitucionales en relación con la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres, y adelantos en la legislación ordinaria, como la aprobación del nuevo Código Civil. UN أخيراً، بالنسبة للقوانين المدنية، تعتقد الحركة النسائية أنه أُحرز تقدم دستوري هام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، كما أُحرز تقدم على المستوى دون الدستوري بإصدار القانون المدني الجديد.
    Según el movimiento de mujeres, el proyecto de ley resulta preocupante porque pone en peligro los parámetros mínimos de protección que garantiza la Constitución, y resulta aún más peligroso en un contexto de recesión con altos niveles de desempleo. UN وهذا مخيف في تقييم الحركة النسائية لأنه يعرض للخطر الحد الأدنى من الحماية التي يضمنها الدستور،56 وبالتالي، تصبح أكثر خطورة في حالة حدوث انكماش اقتصادي وارتفاع مستويات البطالة.
    El CONAMU y el movimiento de mujeres no han hecho estudios de investigación sobre la prostitución. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة والحركة النسائية لم يتقصّيا مشكلة البغاء.
    Por lo tanto, el movimiento de mujeres de los Países Bajos insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de mejorar la situación de las mujeres migrantes negras y a que elabore instrumentos jurídicos para protegerlas. UN ولذلك فإن حركة المرأة في هولندا تحث لجنة مركز المرأة على أن تنظر في مسألة تحسين حظ المرأة السوداء النازحـة وعلى أن تضع صكوكا قانونية لحمايتها.
    La Asociación sigue el modelo de " Gafra " , el movimiento de mujeres Palestinas y Árabes de Israel, fundado en 1990 en la aldea de Taibe con el fin de promover la situación de la mujer palestina en los planos social, económico y político. UN وتحذو الرابطة حذو حركة النساء الفلسطينيات والعربيات في إسرائيل المعروفة باسم " جفرا " التي أسست في عام ١٩٩٠ في قرية طيبة من أجل تعزيز مركز المرأة الفلسطينية اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Resulta que el movimiento de mujeres tiene una muy gran legado, también. Open Subtitles تبين أن للحركة النسائية إرث عظيم جدًا أيضًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus