Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi delegación continúa convencida de que el multilateralismo es el principio básico de la negociación y de la búsqueda de soluciones a los retos que enfrentamos. | UN | ويظل وفدي مقتنعا بأن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات بحثا عن حلول للتحديات التي نواجهها. |
Consideramos que el multilateralismo es el único camino efectivo para alcanzar el desarme y la no proliferación. | UN | ونؤمن بأن تعددية الأطراف هي المسار الوحيد الفعال لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار. |
el multilateralismo es esencial, ya que asegura la participación de todos en la gestión de los asuntos del mundo. | UN | وتعدد الأطراف أمر حاسم، لأنه يكفل مشاركة الجميع في إدارة شؤون العالم. |
el multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
1. Reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional encaminadas a mantener y fortalecer las normas universales y a ampliar su alcance; | UN | 1 - يؤكد مجدداً أهمية التعددية باعتبارها المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي بغية الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها. |
el multilateralismo es la única manera de resolver los problemas comunes en forma sustantiva y de garantizar un futuro para todos nosotros. | UN | وتعددية الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكن به حل المشاكل المشتركة بطريقة ملموسة، يمكن تأمين المستقبل فيها لنا جميعا. |
el multilateralismo es fundamental para que el ACNUR sea más eficaz. | UN | 42 - وتعتبر التعددية عاملاً رئيسياً من عوامل الزيادة في فعالية المفوضية. |
el multilateralismo es uno de los pilares de las Naciones Unidas. | UN | تمثل تعددية الأطراف أحد الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
En la resolución se reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وأكد القرار المذكور مجددا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
el multilateralismo es la única manera de abordar esos desafíos mundiales. | UN | وإن تعددية الأطراف هي الطريقة الوحيدة للتصدي بفعالية لمثل هذه التحديات العالمية. |
Asimismo, estima que el multilateralismo es el único mecanismo eficaz que permite una concertación internacional que dé garantías del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وترى أيضا أن تعددية الأطراف هي الآلية الفعالة الوحيدة لتعزيز التعاون الدولي وضمان صيانة السلم والأمن الدوليين. |
Entendemos que el multilateralismo es la única vía para tratar la cuestión del desarrollo y garantizar una acción efectiva. | UN | نحن ندرك أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد إلى الأمام فيما يتعلق بمسألة التنمية وكفالة العمل الفعال. |
Como ha manifestado a menudo el Presidente Lula, el multilateralismo es el rostro internacional de la democracia. | UN | وكما قال الرئيس لولا مرارا وتكرارا، فإن تعددية الأطراف هي الوجه الدولي للديمقراطية. |
el multilateralismo es un elemento fundamental de la política exterior de la República Islámica del Irán. | UN | إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية. |
el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | إن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
el multilateralismo es eficaz, ya que permitió tanto en Monterrey como en Johannesburgo rebasar los enfrentamientos Norte-Sur y abrir la vía para el desarrollo de asociaciones portadoras de esperanza, en particular con el continente africano. | UN | وتعدد الأطراف أمر فعال. فقد أتاح لنا في مونتيريه وجوهانسبرغ أن نتجاوز المواجهة بين الشمال والجنوب وأن نفسح الطريق لعقد شراكات واعدة، ولا سيما مع القارة الأفريقية. |
el multilateralismo es la única manera viable de alcanzar nuestros objetivos comunes en materia de desarme y no proliferación. | UN | إن التعددية هي الأسلوب الوحيد القابل للبقاء لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
1. Reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional encaminadas a mantener y fortalecer las normas universales y a ampliar su alcance; | UN | 1 - يؤكد مجدداً أهمية التعددية باعتبارها المبدأ الجوهري في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي بغية الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛ |
el multilateralismo es el único medio de impedir la catástrofe del choque entre creencias y civilizaciones. | UN | وتعددية الأطراف هي السبيل الوحيد لمنع كارثة نشوب صراع بين الأديان والحضارات. |
42. el multilateralismo es fundamental para que el ACNUR sea más eficaz. | UN | 42- وتعتبر التعددية عاملاً رئيسياً من عوامل الزيادة في فعالية المفوضية. |
En este sentido, el multilateralismo es el enfoque correcto, pues es, por definición, el que hace posible que se tomen medidas concretas y tangibles para el logro del desarme general y completo. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل تعددية الأطراف النهج الصحيح، فهي جامعة بحكم تعريفها، وتمكِّن من اتخاذ إجراءات هامة وملموسة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
el multilateralismo es el modo de abordar los problemas mundiales comunes y el único modo de garantizar una acción colectiva. | UN | فالتعددية هي السبيل لمعالجة المشاكل المشتركة العالمية وهي أيضا السبيل الوحيد لكفالة العمل على نحو جماعي فعّال. |
El Brasil es de la firme opinión de que el multilateralismo es el marco más adecuado y eficaz en esta esfera. | UN | وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً أن تعدد الأطراف هو الإطار الأنسب والأكثر فعالية بهذا الخصوص. |
El Sr. Rosales Díaz (Nicaragua) dice que sólo fortaleciendo el multilateralismo es posible enfrentar los desafíos que ponen en peligro la paz y el desarrollo en el mundo. | UN | 39 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): قال إن تعزيز تعددية الأطراف هو السبيل الوحيد لمواجهة التحديات التي تهدد السلام والتنمية في جميع أنحاء العالم. |
el multilateralismo es un principio primordial para el éxito de los temas de que se ocupa la Comisión. | UN | إن تعددية الأطراف مبدأ أساسي لنجاح معالجة القضايا التي تتصدى لها اللجنة هذه. |
Reitero lo que dije el año pasado desde esta tribuna: tan sólo un orden internacional basado en el multilateralismo es capaz de promover la paz y el desarrollo sostenible de las naciones. | UN | وأكرر هنا تأكيد ما ذكرته من هذه المنصة ذاتها في العام الماضي، وهو أن النظام الدولي القائم على التعددية هو وحده القادر على تعزيز السلام والتنمية المستدامة للدول. |