Las tareas principales que enfrenta el mundo hoy en día siguen siendo la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. | UN | فما زال السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المهام الكبرى التي تواجه العالم اليوم. |
Al encajar unas con otras, las piezas ilustraban la relación mutua de las conferencias, las cuestiones y los problemas que enfrenta el mundo hoy en día. | UN | وهذه اﻷجزاء تمثل، عند ترتيبها، ترابط المؤتمرات والقضايا والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم. |
El desarme y el desarrollo son desafíos urgentes a los que se enfrenta el mundo hoy. | UN | ويشكل نزع السلاح والتنمية اثنين من التحديات العاجلة التي تواجه العالم اليوم. |
Gracias a esos esfuerzos, el mundo hoy es un mejor lugar donde vivir. | UN | وبفضل هذه الجهود، أصبح العالم اليوم مكانا أفضل للعيش فيه. |
El Reino de Arabia Saudita afirma que los peligros y los problemas que afronta el mundo hoy en día no se limitan a unos pocos países, puesto que sus efectos y repercusiones son de carácter general. | UN | في الختام، تؤكد المملكة العربية السعودية على أن المشاكل والأخطار التي تواجه عالم اليوم لا تقتصر على دول دون غيرها. |
La ausencia de este derecho último a la dignidad y la autoestima se refleja en gran parte de la lucha que vemos en el mundo hoy en día. VI. Recomendaciones | UN | ويتجلى غياب حق النتائج المحققة هذا في الهوية واحترام الذات في كثير من الصراعات التي نشهدها في عالمنا اليوم. |
Da miedo pensar que el mundo hoy está sentado sobre una montaña de aproximadamente 26.000 armas nucleares. | UN | ومن المفزع أن نشير إلى أن العالم اليوم جاثم على قمة مخزون يقدر بـ 000 26 من الأسلحة النووية. |
Existen, según se calcula, medio millón de MANPAD en el mundo hoy. | UN | ويوجد في العالم اليوم ما يقدر بزهاء نصف مليون من نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد. |
Sin embargo, nos preocupa que el mundo hoy siga presenciando actos descontrolados de agresión, guerras, conflictos, terrorismo y un elevado nivel de pobreza. | UN | غير أننا نشعر بالقلق لأن العالم اليوم مازال يشهد أعمالا عدوانية جامحة وحروبا وصراعات وإرهابا ومستويات مرتفعة من الفقر. |
Todos esos diálogos que se celebran en todo el mundo hoy no significarán nada si no coadyuvan a la cooperación con los sectores populares. | UN | وكل تلك الحوارات الجارية في مختلف أنحاء العالم اليوم ستكون عقيمة إن لم تؤد إلى عمل تعاوني على مستوى القواعد الشعبية. |
Los Ministros reafirmaron que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy en día. | UN | 428 - أكد الوزراء من جديد أن القضاء على الفقر هو التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم. |
Los Ministros reafirmaron que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy en día. | UN | 550- أكّد الوزراء من جديد أن القضاء على الفقر هو التحدّي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم. |
Creo que todos somos conscientes de que el mundo hoy está lleno de problemas. | TED | أعتقد أننا جميعاً مدركون بأن العالم اليوم مليئ بالمشاكل. |
La depresión es la causa número uno de discapacidad en las mujeres en el mundo hoy en día. | TED | الاكتئاب هو المسبب الأول لإعتلال النساء في العالم اليوم. |
Hay 7,3 mil millones de personas en el mundo hoy; habrá 9,6 mil millones en 2050. | TED | يوجد في العالم اليوم 7.3 بليون نسمة؛ ستصبح 9.6 بليون في سنة 2050. |
¿Imaginan cómo sería el mundo hoy si reconociéramos a todos los seres humanos de esta forma? | TED | هل تستطيعون تخيل كيف سيكون العالم اليوم لو تعاملنا مع كل البشر بنفس الطريقة؟ |
Ahora, pensar cómo sería el mundo hoy en día si tuviéramos la bombilla, pero no pudiéramos concentrar la luz; si cuando encendieras una, la luz fuera donde quisiera. | TED | الآن تصوروا كيف سيكون العالم اليوم لو كان لدينا المصباح ولكنك لا تستطيع تركيز الضوء إذا شغلت إحداها سينتشر أينما يريد |
Significa entre 30 y 40 millones de personas, toda California, cada persona, eso es más o menos lo que tenemos en el mundo hoy. | TED | أي ما يعادل بين 30 و 40 مليون شخصاً كما لو أن كل شخص في كاليفورنيا مصاب هذه هي حالة العالم اليوم تقريباً |
tema más reproducido en el mundo hoy en día. Este tema suena 1,8 billones de veces al día. | TED | هي الاكثر تشغيلا حول العالم اليوم 1.8 مليون مرة يومياً وهذه النغمة التي تُشغل |
La proliferación de las armas de destrucción en masa es cada vez más motivo de preocupación en el mundo hoy, donde los terroristas tratan de tener acceso a las mismas. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يسبب قلقا متزايدا لا ينقص في عالم اليوم حيث يحاول الإرهابيون الوصول إلى تلك الأسلحة. |
Es probablemente uno de los movimientos más drásticos de la globalización, y una de las herramientas económicas más poderosas que estamos viendo en el mundo hoy. | TED | من المرجح أن هذا من أكثر التحولات الجذرية على صعيد العولمة، وواحدة من أقوى أدوات الإقتصاد التي نشهدها في عالمنا اليوم. |
Islandia considera que la participación activa de las Naciones Unidas y una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods son fundamentales para hacer frente a la difícil crisis financiera y económica que enfrenta el mundo hoy. | UN | تعتقد أيسلندا أن المشاركة النشطة للأمم المتحدة والتعاون الواسع مع مؤسسات بريتون وودز أمر لا مندوحة عنه لمعالجة الأزمة المالية والاقتصادية العصيبة التي تستبد بالعالم اليوم. |