"el número de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد التقارير
        
    • عدد تقارير
        
    • وعدد التقارير
        
    • عدد من تقارير
        
    • تأخر النظر في التقارير
        
    • عدد البلاغات
        
    • العدد المتراكم من تقارير
        
    • العدد الكبير من التقارير
        
    • حجم ما
        
    • حجم التقارير
        
    • وعدد تقارير
        
    Nos preocupa que el número de informes sobre la aplicación de esta resolución solicitados por órganos de las Naciones Unidas sigue siendo insuficiente. UN ويراودنا القلق لأن عدد التقارير عن تنفيذ هذا القرار، التي يتعين أن تقدمها هيئات الأمم المتحدة، لا يزال غير كاف.
    La Comisión ha señalado en varias ocasiones la necesidad de reducir el número de informes preparados para su presentación a diversos órganos intergubernamentales. UN وقد أشارت اللجنة في مناسبات عدة إلى الحاجة إلى تخفيض عدد التقارير المعدة لأجل تقديمها إلى هيئات حكومية دولية متنوعة.
    el número de informes sobre investigaciones y casos de fraude en 2008 fue menor que en 2007, a pesar de que el número de casos aumentó. UN وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات.
    Sin embargo, no se prevé que en el período que abarca el plan actual aumente apreciablemente el número de informes de evaluación definitiva. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    En el cuadro 12 se puede observar el número de informes iniciales y periódicos presentados a cada comité en 2011 y 2012. UN ويرد في الجدول 12 أدناه متوسط عدد التقارير الأولية والدورية المقدمة إلى كل لجنة في عامي 2011 و 2012.
    Actualmente el número de informes relacionados con los tratados en su conjunto que aún no se han presentado es de 1.000. UN إن عدد التقارير التي كان من الواجب تقديمها والتي لم تقدم بالفعل حتى اﻵن قد بلغ حوالي ٠٠٠ ١ تقرير.
    China propone que se reduzca el número de informes y que se simplifiquen los procedimientos de presentación. UN وتقترح الصين تخفيض عدد التقارير وتبسيط إجراءات تقديمها.
    En última instancia, el éxito de las medidas de racionalización y reducción de gastos dependerá de que se reduzca considerablemente el número de informes solicitados. UN وفي النهاية، لا يمكن لجهود تبسيط التنظيم وخفض النفقات أن تنجح إلا إذا انخفض عدد التقارير المطلوبة انخفاضا كبيرا.
    Al mismo tiempo, se está tratando por todos los medios de aumentar el número de informes disponible. UN وتبذل جهود كبيرة موازية للزيادة من عدد التقارير المتاحة.
    Como el Comité puede comprobar, el número de informes no cesa de aumentar. UN وستلاحظ اللجنة أن عدد التقارير لا يني يتزايد.
    Se planteó la posibilidad de aumentar el número de informes escritos que servirían de base a los debates en el Consejo. UN وأثيرت إمكانية زيادة عدد التقارير الخطية كأساس لمناقشات المجلس.
    En el momento en que concluyó el análisis del proyecto, el número de informes que se habían solicitado era inferior a 60. UN وعند اكتمال تحليل المشروع، كان عدد التقارير التي طلبت في البداية يصل إلى أقل من ٦٠ تقريرا.
    Por consiguiente, se opone a que el número de informes examinados se limite a cinco y opina que el Comité debe conservar cierto grado de flexibilidad. UN وقال إنه يعارض قصر عدد التقارير المنظور فيها على خمسة: وينبغي أن يُترك للجنة شيء من المرونة.
    el número de informes publicados por la Oficina ha aumentado todos los años; más del 50% de esos informes responden a mandatos conferidos por la Asamblea General. UN وازداد عدد التقارير التي يصدرها المكتب كل عام، وقد نشرت نسبة منها تربو على ٠٥ في المائة بناء على تكليفات من الجمعية العامة.
    el número de informes publicados por la Oficina ha aumentado año a año desde su creación. UN وأضاف أن عدد التقارير التي يصدرها المكتب قد تزايدت سنة بعد سنة منذ نشأته.
    Ahora bien, el número de informes sobre evaluaciones no obligatorias recibidos en relación con la cartera de proyectos aprobados en 1992 aumentó en un 98% en comparación con el número recibido para 1991. UN ولكن لوحظت زيادة مقدارها 98 في المائة في عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية الواردة عن حافظة المشاريع المعتمدة عام 1992 بالقياس مع التقارير المستلَمة عن سنة الاعتماد 1991.
    Tras disminuir durante varios años, el número de informes de autoevaluación se ha estabilizado. UN بعد بضع سنوات من الانكماش أخذ عدد تقارير التقييم الذاتي بالاستقرار.
    :: el número de informes sobre transacciones sospechosas recibidos por el INTRAC, y UN :: عدد تقارير المعاملات المشبوهة فيها التي تلقاها المركز؛
    En los cuadros 2 y 3 se presenta el número de informes procesados y la tasa de procesamiento de datos respectivamente. UN وعدد التقارير التي تم تناولها ومعدل البيانات التي تم تجهيزها واردان في الجدولين ١ و ٢، على التوالي.
    iii) Mayor apoyo a las visitas de la Presidencia de la Comisión de Consolidación de la Paz, los presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos y delegaciones de la Comisión con el fin de profundizar la interacción con los interesados nacionales y de las Naciones Unidas en el terreno, demostrado por el número de informes de antecedentes UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى الزيارات التي يقوم بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود اللجنة من أجل تعميق التفاعل مع الجهات المعنية الوطنية والتابعة للأمم المتحدة في الميدان، كما يتضح من عدد من تقارير المعلومات الأساسية
    Uno de los principales problemas planteados durante el debate fue el número de informes atrasados y la necesidad de encontrar la forma de aumentar el número de informes examinados en cada período de sesiones sin afectar la calidad del diálogo. UN وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار.
    En el período de 12 meses que se examina se observó en la OSSI un aumento del 8% en el número de informes importantes sobre presuntas infracciones en las operaciones de mantenimiento de la paz que se recibieron. UN ورأى المكتب في غضون فترة الاثنى عشر شهرا قيد الاستعراض زيادة قدرها 8 في المائة في عدد البلاغات الهامة التي تلقاها بشأن مخالفات مزعومة في عمليات حفظ السلام.
    Por ejemplo, había disminuido considerablemente el número de informes de los Estados partes pendientes de examen por el Comité para la Eliminación de la Discriminación de la Mujer. UN فعلى سبيل المثال انخفض بدرجة كبيرة العدد المتراكم من تقارير الدول الأطراف التي تنتظر استعراض اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Durante el período de sesiones, examinó los medios de mejorar sus métodos de trabajo, en particular los relacionados con el examen del alto número de informes recibidos, teniendo en cuenta el número de informes previstos en la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    A fin de reducir el número de informes acumulados, el Comité ha decidido combinar el examen de algunos informes periódicos, incluso si se han publicado como documentos separados. UN وللحد من حجم ما تراكم، قررت اللجنة أن تنظر في آن واحد في تقارير دورية رغم أنها صدرت في وثائق منفصلة.
    Constituye una importante tarea, ya que el número de informes es elevado y ha de tenerse en cuenta la seguridad de los datos. UN وهذا يمثل مهمة كبيرة لأن حجم التقارير كبير ولأنه يجب أخذ أمن البيانات في الحسبان.
    el número de informes de investigación es menor al previsto originalmente a causa de la complejidad de los casos y del tiempo necesario para completar las numerosas investigaciones pendientes, que estuvieron sujetas a la disponibilidad de los testigos o de la información UN وعدد تقارير التحقيق أقل من مما كان مقررا في البداية بسبب تعقد القضايا والوقت الضروري لإكمال عدد كبير من التحقيقات العالقة، التي يتوقف الانتهاء منها على توافر الشهود أو المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus