el número de migrantes se ha duplicado con creces entre 1960 y 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. |
el número de migrantes se ha duplicado con creces entre 1960 y 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. |
Esos sistemas han quedado obsoletos a causa de las nuevas condiciones que imperan en los países receptores y del hecho de que el número de migrantes temporales está aumentando. | UN | ولكن هذه النظم لم تعد مناسبة نظرا ﻷن ظروفا جديدة طرأت في البلدان المستقبلة وﻷن عدد المهاجرين المؤقتين في ازدياد. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Los gobiernos deberían establecer reglamentaciones más eficaces para las agencias privadas y los agentes de contratación a fin de reducir al mínimo el número de migrantes indocumentados. | UN | وعلى الحكومات أن تنظم على نحو أكثر فعالية وكالات ووكلاء التوظيف في القطاع الخاص للتقليل إلى أدنى حد من أعداد المهاجرين غير الموثقين. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر أن عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بمن فيهم اللاجئون، يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Se estima que el número de migrantes internacionales en todo el mundo, comprendidos los refugiados, pasa de 125 millones de personas, aproximadamente la mitad de ellos en países en desarrollo. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Aunque es intrínsecamente difícil determinar el número de migrantes indocumentados, la escasa información disponible sugiere que este número ha aumentado considerablemente en algunos países a pesar de las numerosas medidas y normas adoptadas para responder al problema. | UN | وبالرغم من أن عدد المهاجرين بدون وثائق من الصعب أساسا تحديده، فإن المعلومات المحدودة القائمة تشير إلى أنه قد ارتفع بصورة ملموسة في بعض البلدان بالرغم من انتشار التدابير واستجابات السياسة العامة. |
La emigración ha descendido a niveles muy bajos, mientras que el número de migrantes que regresan y el número de expatriados y refugiados ha estado aumentando constantemente. | UN | ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين. |
Se trata de un logro importante, ya que el número de migrantes ilegales pasó de 25.000 en 2000 a unos pocos centenares en 2002. | UN | ويعد هذا إنجازا مهما. وقد انخفض عدد المهاجرين بصورة غير مشروعة من 000 25 شخص في عام 2000 إلى بضع مئات في عام 2002. |
el número de migrantes se ha multiplicado por más de dos desde 1975. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف منذ عام 1975. |
el número de migrantes netos fue igual al 18% del número de nacimientos en dichas regiones y las tasas netas de migración supusieron dos tercios de su crecimiento demográfico. | UN | وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا. |
Se llegó a la conclusión de que el número de migrantes ilegales registra una marcada tendencia a la disminución. | UN | والاستنتاج الذي يستخلص من هذه الاجابات هو أن عدد المهاجرين غير الشرعيين يتجه الى الانخفاض بشكل كبير. |
Entre 1990 y 2000 el número de migrantes internacionales en el mundo aumentó en 21 millones de personas. | UN | وفي الفترة من 1990 إلى 2000، ازداد عدد المهاجرين الدوليين في العالم بـ 21 مليون شخص. |
el número de migrantes se ha duplicado con creces entre 1960 y 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف في الفترة من عام 1960 إلى عام 2000. |
Hoy el número de migrantes asciende a casi 200 millones de personas, o al 3% de la población mundial; pero estamos en tierra incógnita, y existe una profunda necesidad de ampliar los conocimientos y entender mejor la interacción entre la migración y el desarrollo. | UN | واليوم، بلغ عدد المهاجرين 200 مليون شخص تقريبا، أو 3 في المائة من مجموع سكان العالم. لكننا نسير في دروب لم تطرق من قبل، وتقوم حاجة ماسة إلى مزيد من المعرفة والتفهم لطريقة التفاعل بين الهجرة والتنمية. |
" Desde 1965, el número de migrantes internacionales se ha duplicado. | UN | ' ' فمنذ 1965، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين. |
Aunque el número de migrantes internacionales es elevado y está aumentando, es importante tener en cuenta que la proporción de migrantes internacionales dentro de la población mundial se calcula en menos del 3%. | UN | وحتى مع ضخامة أعداد المهاجرين الدوليين ونمو تلك الأعداد، من المهم أن نأخذ في الاعتبار أن نسبة المهاجرين الدوليين تعتبر أقل من 3 في المائة من سكان العالم. |
También se incluyen estimaciones de las cifras de migrantes, esto es, el número de migrantes internacionales, así como las corrientes netas de migración y las remesas de fondos de refugiados y trabajadores. | UN | ويشتمل كذلك على تقديرات لعدد المهاجرين الدوليين، وصافي تدفق المهاجرين، وعدد اللاجئين، وتحويلات العمال. |
Asimismo, preocupa al Comité la limitada información sobre el número de migrantes alojados en el albergue de la DGM por violaciones a la legislación migratoria vigente, dado el considerable número de migrantes que transitan cada año por el territorio del Estado parte. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن محدودية المعلومات المتعلقة بعدد المهاجرين الماكثين في مأوى الإدارة العامة للهجرة لانتهاكهم تشريعات الهجرة النافذة، نظراً لضخامة عدد المهاجرين العابرين لإقليم الدولة الطرف كل عام. |
Turquía puso como ejemplo la elevada tasa de población que vivía por debajo del umbral de pobreza y el número de migrantes irregulares en el país. | UN | وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد. |
Las regiones más desarrollas atraen a migrantes internacionales de sexo femenino y masculino en aproximadamente la misma proporción, mientras que en las regiones menos desarrolladas el número de migrantes varones supera claramente al de las mujeres. | UN | وتجذب المناطق اﻷكثر تقدما المهاجرين والمهاجرات الدوليين بأعداد متساوية تقريبا، بينما يفوق عدد المهاجرين بوضوح في أقل المناطق نموا عدد المهاجرات. |
Aunque el ritmo de la migración de trabajadores hacia Asia occidental se redujo ligeramente durante el decenio de 1980, el número de migrantes hacia los países productores de petróleo siguió aumentando en ese decenio. | UN | ورغم تراجع وتيرة هجرة العمال إلى غرب آسيا إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن حجم المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط ظل ينمو خلال ذلك العقد. |