:: Verificar e investigar el nivel de participación ciudadana y la transparencia del proceso | UN | :: التحقق من مستوى مشاركة المواطنين في العملية وشفافيتها، والتحقيق في ذلك |
Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
el nivel de participación de estos países en el mercado de bonos internacional ha variado según el acceso que hayan tenido al financiamiento internacional en general. | UN | وقد تذبذب مستوى مشاركة هذه البلدان في سوق السندات الدولية في ضوء حصولها على التمويل الدولي عموما. |
el nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً. |
A este respecto también se observó que el nivel de participación dentro de las regiones no era constante para todas ellas en el año civil de 1998. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998. |
iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; | UN | `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛ |
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de participación de los jóvenes y constituir una buena inversión en los recursos humanos de un país. | UN | ويمكن أن يؤثر هذا تأثيرا كبيرا على مستوى مشاركة الشباب ويشكل استثمارا سليما في موارد البلد البشرية. |
Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. | UN | ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية. |
¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? | UN | :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟ |
el nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
El texto aprobado deja la decisión sobre el nivel de participación a criterio de los Estados Miembros. | UN | ولم تحدد الصيغة التي تم اعتمادها للتو مستوى مشاركة الدول الأعضاء. |
En el transcurso de los años, el nivel de participación ha permanecido como uno de los más altos si se le compara con instrumentos semejantes que también obligan a presentar informes internacionales. | UN | وعبر السنين، ظل مستوى المشاركة في أوجه وذلك بالمقارنة مع أدوات الإبلاغ الدولية المماثلة. |
Algunas delegaciones observaron que el nivel de participación de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la ejecución del Plan de Acción Mundial había sido bajo. | UN | ولاحظت بعض الوفود انخفاض مستوى المشاركة من قِـبل وكالات الأمم المتحدة التي تهتم بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Hay también un aumento en el número de asociaciones comerciales privadas en la región, así como en el nivel de participación en esos grupos. | UN | وارتفع أيضا عدد رابطات قطاع الأعمال الخاصة في المنطقة، مع ارتفاع مستوى المشاركة في هذه المجموعات. |
el nivel de participación fue alentador y se sostuvieron intercambios de alto nivel. | UN | وكان مستوى المشاركة مشجعا، كما جرت اتصالات رفيعة المستـــوى. |
Se observó que el nivel de participación fue creciendo de manera importante con los años. | UN | ولوحظ أن مستوى المشاركة قد ارتفع بشكل ملحوظ عبر السنين. |
El propósito es mejorar, mediante la capacitación, la coordinación y el nivel de participación de los países del Hemisferio Occidental en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة. |
Para aumentar el nivel de participación de la mujer en estos órganos, la Administración ha adoptado un enfoque más dinámico. | UN | ولتعزيز مستوى اشتراك المرأة في هذه الهيئات، اتخذت إدارة المنطقة نهجاً أكثر استباقاً. |
Lo mismo cabe decir con respecto a las estadísticas e indicadores de la situación y el nivel de participación de los grupos más pobres. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة ومستوى مشاركة الجماعات اﻷكثر فقرا. |
Sólo un Estado miembro mantenía la misma proporción de mujeres parlamentarias, mientras que cuatro habían registrado un aumento en el nivel de participación de la mujer. | UN | وظلت نسبة النساء من أعضاء البرلمان في بلد عضو واحد على حالها بينما شهد أربعة بلدان زيادة في نسبة مشاركة المرأة. |
No se cuenta con estadística sobre el nivel de participación de las mujeres en estos programas. | UN | ولا تتوافر أي إحصاءات عن حجم مشاركة المرأة في هذه البرامج. |
La CESPAP, en su 50º período de sesiones, expresó su satisfacción por la calidad de las deliberaciones y el nivel de participación en esas reuniones e instó a los miembros y los miembros asociados a que mantuvieran ese interés. | UN | وأعربت اللجنة، في دورتها الخمسين، عن ارتياحها لنوعية المداولات وكذلك لمستوى المشاركة في تلك المجتمعات وحثت اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على مواصلة ذلك الاهتمام. |
45. Al CEDAW le seguía preocupando que el nivel de participación de las mujeres en los puestos con poder de decisión, incluido el poder judicial, fuese muy bajo. | UN | 45- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء الانخفاض الشديد لمستوى مشاركة النساء في مناصب صنع القرار، بما يشمل الجهاز القضائي. |
Desde todo punto de vista, la reunión de alto nivel fue un éxito considerable; pero el éxito no se mide por el número de declaraciones formuladas, ni por el nivel de participación, sino por la voluntad política para convertir las promesas en resultados concretos sobre el terreno y lograr un acuerdo amplio y eficaz después de Kioto. | UN | ومن جميع الجوانب، حققت المناسبة الرفيعة المستوى نجاحا كبيرا، غير أن النجاح لا يقاس بعدد ما أدلى من بيانات، ولا بمستوى المشاركة فحسب، بل بالإرادة السياسية لترجمة التعهدات إلى نتائج ملموسة في الميدان لتمهيد السبيل لاتفاق فعال وشامل لفترة ما بعد كيوتو. |
Los debates plantearon muchas cuestiones que se podrían tener en cuenta al decidir el nivel de participación del OSE y de la CP. | UN | وطرحت المناقشات قضايا عديدة يمكن وضعها في الاعتبار لدى البت في مستوى إشراك الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف. |
Según estos datos, parece obvio que el nivel de participación de las mujeres de la Región Administrativa Especial de Macao en los asuntos públicos era similar al de los varones. | UN | وتظهر هذه الأرقام تعادل درجة مشاركة نساء ماكاو ورجالها في الحياة العامة. |
Se está poniendo un empeño especial en lograr que descienda la tasa de abandono escolar femenino y en promover el nivel de participación de la mujer. | UN | وتبذل جهود خاصة للحد من تسرب اﻹناث في المدارس والنهوض بمستوى مشاركة المرأة. |