Por falta de personal se retrasaron las directrices para la reposición de las existencias, el nivel mínimo de existencias y la codificación. | UN | ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف. |
:: Porcentaje de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | :: النسبة المئوية للسكان دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية |
De ese modo, con una plantilla reducida, varias de las escuelas del distrito de Gali sólo pudieron impartir el nivel mínimo de enseñanza. | UN | وبالتالي، لم يتسن لبعض المدارس في مقاطعة غالي، مع تقلص عدد موظفيها، أن تقدم سوى الحد الأدنى من التعليم. |
Según datos oficiales, menos del 20% de la población rusa percibe ingresos que no alcanzan el nivel mínimo de subsistencia. | UN | ووفقا لبيانات رسمية، فإن أقل من 20 في المائة من السكان الروس يحصلون على دخل يقل عن الحد الأدنى لمستوى الكفاف. |
En el anexo 3 figura una guía sobre el nivel mínimo de material de fortificación de campaña. | UN | انظر المرفق الثالث للاطلاع على دليل الحد الأدنى لمستوى تموينات الدفاع. |
El nivel de ayuda de minimis es el nivel mínimo de ayuda interna permisible que produce efectos de distorsión del comercio. | UN | يتقرر في إطار " مستوى الحد الأدنى من الدعم " مستوى أدنى مسموح به من الدعم المحلي المشوه للتجارة. |
el nivel mínimo de ingresos es el nivel de ingresos a partir del cual los trabajadores están obligados a cotizar. | UN | والحد الأدنى للدخل هو مستوى الدخل الذي لابد أن يحققه العامل قبل أن يكون مسؤولا عن الاشتراكات. |
Es importante alcanzar una forma de consenso entre todos los sectores del pueblo iraquí que represente el nivel mínimo de conciencia nacional iraquí. | UN | :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي. |
Proporción de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية |
el nivel mínimo de protección social es una iniciativa importante. | UN | وتعد مبادرة الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية مبادرة هامة. |
Proporción de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria. | UN | نسبة السكان الذين يحصلون على أقل من الحد الأدنى من الطاقة الغذائية: خط الأساس في عام 2000 هو 23.6 في المائة. |
Proporción de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية |
el nivel mínimo de protección debería ajustarse a las IMAS aplicables a la protección del tipo de los chalecos o chaquetas antibalas. | UN | وينبغي أن يكون الحد الأدنى من الوقاية متطابقا مع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لنمط الوقاية التي توفرها السترة أو الصديرية. |
Argumenta que las pruebas que obran en el sumario examinado por las autoridades judiciales y policiales nacionales no presentan el nivel mínimo de crueldad exigido para establecer la existencia de violación del artículo 7 del Pacto. | UN | وتقول إن الأدلة الواردة في ملف القضية الذي درسته السلطات القضائية المحلية وسلطات الشرطة المحلية لا تكشف عن الحد الأدنى من القسوة المطلوب لإثبات انتهاك المادة 7 من العهد. |
1.9 Proporción de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى |
1.9 Proporción de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria | UN | 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى |
143. Cabe señalar que en la capital de Georgia el nivel mínimo de subsistencia supera la media nacional en un 4%. | UN | 143- ويزيد الحد الأدنى لمستوى الكفاف في العاصمة تبيليسي بنسبة 4 في المائة عن متوسطه في البلد ككل. |
El Comité recomienda que la cuantía de las pensiones aumente hasta que sea suficiente para garantizar un nivel de vida adecuado y, como primera medida, alcance el nivel mínimo de subsistencia. | UN | توصي اللجنة بزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية بحيث تسمح بتأمين مستوى معيشة لائق، وبرفعها كخطوة أولى لتبلغ مستوى الحد الأدنى للكفاف. |
Relación entre el salario mínimo mensual, el nivel mínimo de subsistencia | UN | نسبة الحد الأدنى للأجر الشهري والحد الأدنى لمستوى الكفاف ومتوسط الأجر |
el nivel mínimo de CL50 con efectos observables (96 horas) se calculó en 4,7 mg/l en el piscardo (Pimephales promelas) expuesto a la sal de litio del sulfonato de perfluorooctano. | UN | وقدر أقل نصف التركيز المميت الملاحظ (96 ساعة) عند 4.7 مغ/لتر في أسماك المينو ذات الرأس السمين (Pimephales promelas) التي تعرضت لأملاح الليثيوم المشتقة من سلفونات فلورو أوكتان المشبع. |
Sin embargo, sostiene que las alegaciones de los autores no alcanzan el nivel mínimo de sustanciación requerido a efectos de la admisibilidad. | UN | ومع ذلك، تقول إن إدعاءات صاحبي الشكوى لا تفي بالحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية. |
h) Hacía falta considerar la posibilidad de alguna financiación institucional, en lugar de apoyarse exclusivamente en las contribuciones nacionales o de las empresas privadas, a fin de mantener el nivel mínimo de conocimientos especializados en los grupos de evaluación que harían falta en el futuro; | UN | ثمة حاجة للنظر في توفير تمويل مؤسسي بدلاً من الاعتماد فقط على المساهمات الوطنية أو من الشركات الخاصة للمحافظة على المستوى الأدنى من الخبرة في الأفرقة التي سوف يحتاج إليها في المستقبل؛ |
Si el nivel de los servicios del OOPS sigue disminuyendo, los refugiados corren el riesgo de perder el nivel mínimo de apoyo que reciben, y podría salir perjudicada la estabilidad regional. | UN | وفي إجراء المزيد من التخفيضات في خدمات اﻷونروا يكمن خطر حرمان اللاجئين من المستوى اﻷدنى من الدعم، ويمكن أن يؤثر سلبا في الاستقرار في المنطقة. |
Por tanto el nivel mínimo de las condiciones de remuneración y otros aspectos del empleo depende de un convenio colectivo de validez general, siempre que exista tal convenio. | UN | والمستوى الأدنى للأحكام والشروط بشأن المرتبات وجوانب الاستخدام الأخرى مرهون بالتالي باتفاق جماعي ذي نفاذ عام، بشرط أن يكون هذا الاتفاق قائما. |