"el nuevo mecanismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية الجديدة
        
    • للآلية الجديدة
        
    • والآلية الجديدة
        
    • آلية جديدة
        
    • أن تترتب على آلية
        
    • المرفق الجديد
        
    • بالآلية الجديدة
        
    • وستعمل اﻵلية الجديدة
        
    • على الترتيبات الجديدة
        
    el nuevo mecanismo podría no requerir financiación adicional para generar una base de conocimientos común, dado que ésta podría ser uno de sus componentes fundamentales UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    Sin embargo, la delegación de Mongolia mencionó que había problemas en esa esfera, y la oradora se pregunta si la cuestión se abordará durante el examen de que será objeto el nuevo mecanismo. UN غير أن الوفد كان قد ذكر أن هناك مشاكل في هذا المجال وتساءلت إذا كانت المسألة ستعالج أثناء استعراض الآلية الجديدة.
    el nuevo mecanismo debería establecerse de modo que tuviese un mandato claro y demostrase el interés de las principales instituciones participantes a los más altos niveles. UN ويجب أن توضع الآلية الجديدة بطريقة تعرض ولاية واضحة وتثبت التزام المؤسسات المشاركة الرئيسية على أعلى مستوى.
    Se le solicita también que vele por que el nuevo mecanismo de examen de la aplicación de la Convención esté debidamente financiado. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    el nuevo mecanismo requerirá estrechos vínculos con arreglos regionales fortalecidos para poder responder a las preocupaciones de cada región. UN وستحتاج الآلية الجديدة إلى إقامة روابط قوية مع ترتيبات إقليمية معززة بحيث تستجيب لشواغل المنطقة.
    el nuevo mecanismo debería rendir cuentas a los Estados Miembros y presentar un informe coordinado para las reuniones del Proceso de Consultas, donde debería haber un representante de él para proporcionar información adicional y contestar preguntas. UN وينبغي أن تكون الآلية الجديدة مسؤولة أمام الدول الأعضاء، وأن تقدم تقريرا منسقا إلى اجتماعات العملية التشاورية، مع حضور ممثل في هذه الاجتماعات لتقديم مزيد من المعلومات والإجابة على الأسئلة.
    el nuevo mecanismo debería también funcionar dentro de las limitaciones presupuestarias existentes. UN وينبغي كذلك أن تعمل الآلية الجديدة في نطاق قيود الميزانية القائمة.
    Por otra parte, se adoptó el Programa de ingreso en el nuevo mecanismo de Tipos de Cambio (MTC2) y de introducción del euro. UN وإضافة إلى ذلك، تم اعتماد برنامج دخول الآلية الجديدة لأسعار الصرف وإدخال عملة اليورو.
    el nuevo mecanismo tenía gran visibilidad en los medios de información. UN ووسائط الإعلام توضح الآلية الجديدة توضيحا كبيرا.
    el nuevo mecanismo puede únicamente ser viable si cuenta con una amplia composición y si todos los Estados partes lo aplican efectivamente. UN ولكي تصبح الآلية الجديدة قابلة للاستمرار، فإنها تحتاج عضوية واسعة وإلى التنفيذ الفعال من قبل الدول الأطراف كافة.
    el nuevo mecanismo estaría respaldado por las experiencias de procesos de evaluación pertinentes UN :: ستحصل الآلية الجديدة على الدعم من الخبرات المتوافرة من عمليات التقييم ذات الصلة
    el nuevo mecanismo podría ser eficiente en función de los costos al evitar la duplicación de las actividades de las distintas interfaces UN :: ستحقق الآلية الجديدة الكفاءة التكاليفية من خلال تلافي ازدواجية النشاطات عبر مختلف الصلات
    el nuevo mecanismo podría duplicar y yuxtaponerse con algunas de las evaluaciones que llevan a cabo las interfaces científico-normativas existentes UN :: قد تتسبب الآلية الجديدة في الازدواج والتداخل مع بعض عمليات التقييم التي اجراتها الصلات القائمة بين العلوم والسياسات
    el nuevo mecanismo necesitaría recursos financieros y humanos para emprender tareas en distintos niveles con el fin de proporcionar evaluaciones científicas periódicas y oportunas UN :: سوف تتطلب الآلية الجديدة موارد مالية وبشرية للقيام بالعمل مع مختلف المستويات لتوفير عمليات التقييم العلمي المنتظمة وحسنة التوقيت
    el nuevo mecanismo ayudará a legalizar las Jirgas y las circunscribirá a la ley. UN وستساعد الآلية الجديدة على تقنين هذه المجالس وإخضاعها للقانون.
    El Secretario General vigilaría atentamente el nuevo mecanismo e informaría sobre su funcionamiento, incluido cualquier ajuste necesario, en los informes futuros. UN على أن يرصد الأمين العام عن كثب الآلية الجديدة ويبلغ عن عملها، بما في ذلك أي تعديلات لازمة، في التقارير المقبلة.
    Con el nuevo mecanismo se podrá acelerar la expedición de visados de entrada al personal de seguridad. UN ويتم العمل على تسريع إصدار سمات الدخول لموظفي الأمن والسلامة استناداً إلى الآلية الجديدة المعتمدة.
    Solicitó también al Secretario General que velara por que el nuevo mecanismo de examen de la aplicación de la Convención estuviera debidamente financiado, con arreglo a la resolución pertinente aprobada por la Conferencia. UN كما طُلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشياً مع القرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر.
    el nuevo mecanismo que se propone en el informe sobre el proceso abierto de consultas oficiosas parece responder a esta necesidad de armonización y coordinación. UN والآلية الجديدة المقترحة في التقارير عن العملية التشاورية غير الرسمية تلبي، فيما يبدو، الحاجة إلى الاتساق والتنسيق.
    Para poder asumir ese papel, el nuevo mecanismo que continúe la labor del Grupo de Trabajo deberá tener un mandato firme y suficientes recursos para cumplirlo. UN ولكي تستطيع النهوض بهذا الدور أي آلية جديدة تواصل عمل الفريق العامل ينبغي أن تزود بولاية قوية
    145. Aunque el nuevo mecanismo de financiación y de participación en la financiación de los gastos del sistema de coordinadores residentes (que se aplicará gradualmente a partir del 1 de enero de 2014) debe propiciar un mayor grado de estabilidad y de previsibilidad en relación con la financiación, únicamente quedará abarcada una parte de los gastos del sistema de coordinadores residentes (básicamente los gastos de coordinación). UN 145- وبينما يتوقع أن تترتب على آلية التمويل وتقاسم التكاليف الجديدة لنظام المنسقين المقيمين (التي سيبدأ تطبيقها تدريجياً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014 فصاعداً) درجة أكبر من الاستقرار وقابلية التنبؤ فيما يتعلق بالتمويل، فلن يشمل الأمر سوى جزء من تكاليف نظام المنسقين المقيمين (تكاليف التنسيق أساساً).
    En particular, el límite máximo de financiación para el apoyo inmediato y urgente a la consolidación de la paz se elevó de 1 millón de dólares por proyecto a 10 millones de dólares por cartera de proyectos en el nuevo mecanismo de apoyo inmediato. UN وبوجه خاص، ارتفع سقف التمويل للدعم الفوري والعاجل لبناء السلام من مليون دولار للمشروع الواحد إلى 10 ملايين دولار لمجموعة من المشاريع في إطار المرفق الجديد للاستجابة الفورية.
    Acoge con satisfacción el nuevo mecanismo propuesto por el Departamento para acelerar el reembolso a los países que aportan tropas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas en forma íntegra, oportuna y sin condiciones. UN ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط.
    el nuevo mecanismo para la coordinación de acuerdos en el plano regional en el contexto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) permitirá facilitar esa cooperación. UN وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق الادارية على تيسير ذلك التعاون.
    En virtud de su resolución 50/221 B, de 7 de junio de 1996, la Asamblea aprobó a título provisional, para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, el nuevo mecanismo de financiación de la cuenta de apoyo. UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 50/221 باء المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 على الترتيبات الجديدة لتمويل حساب الدعم، وذلك على أساس مؤقت، للفترة من 1 تموز/يوليه 1996 إلى 30 حزيران/يونيه 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus