"el nuevo plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الجديدة
        
    • النظام الجديد
        
    • للخطة الجديدة
        
    • بالخطة الجديدة
        
    • خطة جديدة
        
    • المخطط الجديد
        
    • المنهج الجديد
        
    • وتولي خطة
        
    el nuevo plan abordará los problemas de salud mental en sentido amplio, incluidas aquellas cuestiones que afectan particularmente a las mujeres. UN وسوف تعالج الخطة الجديدة مسائل عامة في مجال الصحة العقلية، بما في ذلك تلك المسائل التي تهم المرأة.
    Mientras tanto, la Secretaría continúa examinando la Ley Orgánica de las F-FDTL a fin de armonizarla con el nuevo plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    el nuevo plan es más pragmático y más concreto que el anterior. UN وتتصف هذه الخطة الجديدة بأنها أكثر واقعية وعملية من سابقتها.
    La existencia de trabas legislativas y operacionales hará que el nuevo plan probablemente no entre en ejecución antes del año 2001. UN وتعني القيود التشريعية والتنفيذية أنه لا يرجح تطبيق النظام الجديد قبل عام ٢٠٠١.
    el nuevo plan también se centrará en la reducción de la demanda, la lucha contra el tráfico ilícito y la adopción de medidas a nivel internacional. UN وتركز الخطة الجديدة على الحد من الطلب، ومكافحة الاتجار غير المشروع والعمل الدولي.
    Mediante el nuevo plan se otorgarían a los organismos civiles israelíes mayores facultades en el desarrollo y ampliación de los asentamientos incluidos en el plan. UN وستمنح الخطة الجديدة الوكالات المدنية اﻹسرائيلية سلطات أوسع وأشمل لبناء وتوسيع المستوطنات المزمع إدراجها في هذا المخطط.
    En el nuevo plan se trata de los resultados escolares ideales y en él se establecen objetivo concretos en esferas como los servicios en la primera infancia y la educación terciaria. UN وتناقش الخطة الجديدة النتائج التعليمية المثلى، وتحدد أهدافاً محددة في مجالات مثل خدمات الطفولة المبكرة والتعليم العالي.
    el nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación. UN وتشمل الخطة الجديدة أيضا طابقين خاليين للتوسيع فيما بعد.
    Los jefes ejecutivos apoyan sin reservas el producto de ese esfuerzo común e instan a la Asamblea General a que apruebe el nuevo plan. UN ويؤيد الرؤساء التنفيذيون تأييدا تاما النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود المشتركة، وهم يحثون الجمعية العامة على اعتماد الخطة الجديدة.
    el nuevo plan, más ambicioso que el anterior, comprende medidas concretas, un cronograma y un mecanismo de control y evaluación. UN وهذه الخطة الجديدة أكثر طموحاً حيث تتضمن تدابير ملموسة وجدولاً زمنياً وآلية للرصد والتقييم.
    Entre los principales temas que se abordarán en el nuevo plan figuran el empoderamiento de la mujer y el desarrollo del niño. UN وذكرت أن من الموضوعات الرئيسية التي ستتناولها الخطة الجديدة التمكين للمرأة والنهوض بالأطفال.
    Por consiguiente, se recomienda que el nuevo plan propuesto se aplique a una base de puestos lo más amplia posible. UN ومن ثَمّ يُنصَح بأن تطبَّق الخطة الجديدة المقترحة على أوسع نطاق ممكن من التغطية الوظيفية.
    Es necesario abordar estas cuestiones en el nuevo plan del Ministerio de Salud. UN وتوجد حاجة لمعالجة هذه القضايا في الخطة الجديدة لوزارة الصحة.
    En el nuevo plan se han fijado metas estratégicas ambiciosas. UN وتحدد الخطة الجديدة أهدافا استراتيجية طموحة.
    Sin embargo, sin recibir ninguna compensación inmediata Capital Airlines consintió en el nuevo plan de vuelo. UN ومع ذلك، ومن دون تلقي أي تعويض فوري، وافقت الشركة على الخطة الجديدة للرحلة.
    Se formularon varias preguntas sobre cómo se aprovecharía el sistema MoRES en el nuevo plan. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    el nuevo plan se basaría en los derechos y se centraría en la estrategia de equidad. UN وقال إن هذه الخطة الجديدة سوف تكون قائمة على الحقوق وتركز على استراتيجية الإنصاف.
    Simplemente era la fecha más próxima en que las organizaciones podían estar listas para aplicar el nuevo plan. UN والواقع أنه أقرب تاريخ يمكن أن تكون فيه المنظمات جاهزة لتنفيذ النظام الجديد.
    En vista de que la Secretaría necesita comenzar los preparativos para el nuevo plan en enero de 1995, la Asamblea General debe proporcionar directrices claras en el actual período de sesiones. UN ونظرا ﻷنه سيكون على اﻷمانة العامة أن تبدأ في التحضير للخطة الجديدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، فيجب أن تقدم الجمعية العامة توجيها واضحا خلال الدورة الحالية.
    La Unión Europea señala en particular el nuevo plan presentado por Liberia y elogia a Georgia y el Níger por haber liquidado sus atrasos. UN وينوه الاتحاد الأوروبي بوجه خاص بالخطة الجديدة المقدمة من ليبريا ويمتدح جورجيا والنيجر على إكمالهما تسديد متأخراتهما.
    Al empezar el nuevo plan de mediano plazo, se debe prestar particular atención a los problemas de cooperación y desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى مشاكل التعاون والتنمية في أي خطة جديدة متوسطة اﻷجل.
    el nuevo plan de aprendizaje moderno alienta a las niñas a utilizar las tecnologías de la información; UN المخطط الجديد للتدريب المهني الحديث: تشجيع مشاركة الفتيات في تكنولوجيات المعلومات؛
    En el nuevo plan de estudios se ha introducido un año adicional después de la enseñanza secundaria y se abordan temas técnicos y de género. UN ويتضمن المنهج الجديد سنة إضافية بعد الدراسة الثانوية تخصص للمواضيع الإثنية والتقنية.
    el nuevo plan de desarrollo presta más atención a la lucha contra la explotación de la mano de obra y la entrada ilegal de inmigrantes, y a la mejora del control en frontera con respecto a los menores no acompañados. UN وتولي خطة التنمية الجديدة قدراً أكبر من الاهتمام لأنشطة الحد من الاستغلال في العمل وتهريب المهاجرين غير الشرعيين ولتحسين مراقبة الحدود فيما يتعلق بالقُصَّر غير المصحوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus