"el orador insta a todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحث جميع
        
    • ودعا جميع
        
    • وحثّ جميع
        
    • حث كل
        
    • فقد حث جميع
        
    el orador insta a todos los gobiernos a cooperar con el Alto Comisionado y a mantener un diálogo positivo con él. UN وحث جميع الحكومات على التعاون مع المفوض السامي وعلى إقامة حوار إيجابي معه.
    el orador insta a todos los Estados Miembros a cumplir sus obligaciones jurídicas con arreglo a la Carta. UN وحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القانونية بموجب الميثاق.
    La MINUSTAH tiene un papel decisivo que desempeñar a ese respecto y el orador insta a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a permanecer comprometidos con el proceso. UN وسيكون للبعثة دور حيوي في هذا الصدد وحث جميع الدول المشاركة بالقوات أو بالشرطة على مواصلة المشاركة في هذه العملية.
    el orador insta a todos los Estados a que actúen de conformidad con el derecho internacional, especialmente la Carta de las Naciones Unidas. UN ودعا جميع الدول إلى التصرف بموجب القانون الدولي، ولا سيما ميثاق اﻷمم المتحدة.
    el orador insta a todos los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم.
    A fin de asegurar la ejecución oportuna del plan, el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وحث جميع الدول الأعضاء لضمان سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تنفيذ الخطة في حينها.
    el orador insta a todos los Estados Miembros a mantener su compromiso con el proceso de revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تظل ملتزمة بإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    el orador insta a todos los países a que aprovechen la asistencia del OIEA en toda su amplitud para garantizar la seguridad tecnológica y física de ese tipo de proyectos. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    el orador insta a todos los países a que aprovechen la asistencia del OIEA en toda su amplitud para garantizar la seguridad tecnológica y física de ese tipo de proyectos. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    el orador insta a todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil a aunar esfuerzos para lograr ese objetivo. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    el orador insta a todos los Estados Miembros que profesan apoyo a la transparencia a que declaren sus posiciones en relación con esa reforma sencilla y que debió efectuarse hace mucho tiempo. UN وحث جميع الدول الأعضاء التي تعلن مساندتها للشفافية على إعلان مواقفها بشأن هذا الإصلاح البسيط الذي تأخر تنفيذه كثيراً.
    el orador insta a todos los Estados Miembros a votar en favor de la enmienda propuesta a fin de respaldar el principio de soberanía en el derecho internacional. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    el orador insta a todos los países a velar por que la Oficina disponga de recursos suficientes y mantenga su independencia. UN وحث جميع البلدان على كفالة حصول المفوضية على ما يكفي من الموارد حنى تظل مستقلة.
    el orador insta a todos los Estados a apoyar plenamente al Organismo y afirma que Turquía seguirá respaldando a sus hermanas y hermanos palestinos. UN وحث جميع الدول على تقديم الدعم الكامل للوكالة وأكد أن تركيا ستواصل دعم أخواتها الفلسطينيات وأخوتها الفلسطينيين.
    el orador insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية على أن تفعل ذلك.
    el orador insta a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado y a que, entretanto, mantengan sus moratorias sobre los ensayos nucleares. UN ودعا جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة وإلى الإبقاء في الوقت ذاته على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    el orador insta a todos los Estados que no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible y a que mientras tanto acaten sus disposiciones. UN ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك.
    el orador insta a todos los Estados a ejercer presión sobre las fuerzas rebeldes para asegurar que no obstaculicen la aplicación de la iniciativa. UN ودعا جميع الدول إلى ممارسة الضغوط على جماعات المتمردين لضمان عدم إعاقة تنفيذ المبادرة.
    el orador insta a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que cumplan sus obligaciones para que la Secretaría pueda ejecutar sus programas. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم توف بالتزاماتها، على أن تقوم بذلك، لكي يتسنى للأمانة تنفيذ برامجها.
    el orador insta a todos los interesados a que actúen a gran escala y con la mayor prontitud posible. UN وحثّ جميع أصحاب المصلحة على العمل على نطاق واسع وبأسرع ما يمكن.
    Subrayando la importancia de la cooperación proactiva para el fortalecimiento del régimen de no proliferación en su conjunto, el orador insta a todos los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 12 - وبعد أن أكد أهمية التعاون النشيط لتعزيز نظام عدم الانتشار برمته، حث كل الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Aunque el Comité tiene derecho a elaborar su propio reglamento, el orador insta a todos los miembros a que se esfuercen por alcanzar un consenso. UN وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus