el orador insta a todos los gobiernos a cooperar con el Alto Comisionado y a mantener un diálogo positivo con él. | UN | وحث جميع الحكومات على التعاون مع المفوض السامي وعلى إقامة حوار إيجابي معه. |
el orador insta a todos los Estados Miembros a cumplir sus obligaciones jurídicas con arreglo a la Carta. | UN | وحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القانونية بموجب الميثاق. |
La MINUSTAH tiene un papel decisivo que desempeñar a ese respecto y el orador insta a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a permanecer comprometidos con el proceso. | UN | وسيكون للبعثة دور حيوي في هذا الصدد وحث جميع الدول المشاركة بالقوات أو بالشرطة على مواصلة المشاركة في هذه العملية. |
el orador insta a todos los Estados a que actúen de conformidad con el derecho internacional, especialmente la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ودعا جميع الدول إلى التصرف بموجب القانون الدولي، ولا سيما ميثاق اﻷمم المتحدة. |
el orador insta a todos los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo. | UN | وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم. |
A fin de asegurar la ejecución oportuna del plan, el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء لضمان سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تنفيذ الخطة في حينها. |
el orador insta a todos los Estados Miembros a mantener su compromiso con el proceso de revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على أن تظل ملتزمة بإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
el orador insta a todos los países a que aprovechen la asistencia del OIEA en toda su amplitud para garantizar la seguridad tecnológica y física de ese tipo de proyectos. | UN | وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع. |
el orador insta a todos los países a que aprovechen la asistencia del OIEA en toda su amplitud para garantizar la seguridad tecnológica y física de ese tipo de proyectos. | UN | وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع. |
el orador insta a todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil a aunar esfuerzos para lograr ese objetivo. | UN | وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف. |
el orador insta a todos los Estados Miembros que profesan apoyo a la transparencia a que declaren sus posiciones en relación con esa reforma sencilla y que debió efectuarse hace mucho tiempo. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء التي تعلن مساندتها للشفافية على إعلان مواقفها بشأن هذا الإصلاح البسيط الذي تأخر تنفيذه كثيراً. |
el orador insta a todos los Estados Miembros a votar en favor de la enmienda propuesta a fin de respaldar el principio de soberanía en el derecho internacional. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي. |
el orador insta a todos los países a velar por que la Oficina disponga de recursos suficientes y mantenga su independencia. | UN | وحث جميع البلدان على كفالة حصول المفوضية على ما يكفي من الموارد حنى تظل مستقلة. |
el orador insta a todos los Estados a apoyar plenamente al Organismo y afirma que Turquía seguirá respaldando a sus hermanas y hermanos palestinos. | UN | وحث جميع الدول على تقديم الدعم الكامل للوكالة وأكد أن تركيا ستواصل دعم أخواتها الفلسطينيات وأخوتها الفلسطينيين. |
el orador insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية على أن تفعل ذلك. |
el orador insta a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado y a que, entretanto, mantengan sus moratorias sobre los ensayos nucleares. | UN | ودعا جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة وإلى الإبقاء في الوقت ذاته على الوقف الاختياري للتجارب النووية. |
el orador insta a todos los Estados que no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible y a que mientras tanto acaten sus disposiciones. | UN | ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك. |
el orador insta a todos los Estados a ejercer presión sobre las fuerzas rebeldes para asegurar que no obstaculicen la aplicación de la iniciativa. | UN | ودعا جميع الدول إلى ممارسة الضغوط على جماعات المتمردين لضمان عدم إعاقة تنفيذ المبادرة. |
el orador insta a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que cumplan sus obligaciones para que la Secretaría pueda ejecutar sus programas. | UN | وحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم توف بالتزاماتها، على أن تقوم بذلك، لكي يتسنى للأمانة تنفيذ برامجها. |
el orador insta a todos los interesados a que actúen a gran escala y con la mayor prontitud posible. | UN | وحثّ جميع أصحاب المصلحة على العمل على نطاق واسع وبأسرع ما يمكن. |
Subrayando la importancia de la cooperación proactiva para el fortalecimiento del régimen de no proliferación en su conjunto, el orador insta a todos los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | 12 - وبعد أن أكد أهمية التعاون النشيط لتعزيز نظام عدم الانتشار برمته، حث كل الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
Aunque el Comité tiene derecho a elaborar su propio reglamento, el orador insta a todos los miembros a que se esfuercen por alcanzar un consenso. | UN | وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء. |