"el orador pide a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلب إلى
        
    • وطلب من
        
    • وناشد
        
    • وأهاب
        
    el orador pide a esas organizaciones que realicen nuevos esfuerzos para aumentar el porcentaje de proyectos abarcados por los informes de auditoría. UN وطلب إلى تلك المنظمات أن تبذل جهودا إضافية لزيادة النسبة المئوية للمشاريع التي تشملها تقارير مراجعة الحسابات.
    el orador pide a las delegaciones que tengan presente que esas modificaciones serían simplemente de estilo. UN وطلب إلى الوفود أن تضع في اعتبارها أن هذه التغييرات ما هي الا تغييرات تجميلية.
    el orador pide a la Secretaría que explique en qué se basa el establecimiento del factor del 15% al alza o a la baja. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تشرح الأساس الذي تم عليه تحديد العامل 15 في المائة صعودا أو نزولا.
    el orador pide a la Secretaría que presente esos informes sin más dilación y explique por qué no se publicaron en tiempo. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم التقريرين دون مزيد من التأخير وتشرح أسباب التأخر في إصدارهما في الموعد المحدد.
    el orador pide a la delegación que explique en más detalle los aspectos de la legislación de España que merecen dudas al Comité. UN وطلب من الوفد أن يوضح جوانب التشريع الاسباني التي أثارت اللجنة أسئلة بشأنها.
    el orador pide a la comunidad de donantes que garanticen una corriente de recursos financieros a fin de hacer frente a la sequía y la desertificación. UN وناشد جماعة المانحين ضمان تدفق الموارد المالية بمقادير كبيرة بغية معالجة ذلك الجفاف والتصحر.
    el orador pide a todos los Estados Miembros que intensifiquen sus esfuerzos por ultimar en breve el proyecto de convenio. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء تكثيف جهودها الرامية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية في المستقبل القريب.
    el orador pide a la delegación que especifique a qué barriadas se refiere. UN وطلب إلى الوفد بيان ما هي الأحياء المجاورة التي يعنيها.
    el orador pide a la delegación que confirme la veracidad de dichas acusaciones e indique si se imponen sanciones disciplinarias en esos casos. UN وطلب إلى الوفد تأكيد صحة هذه المزاعم وتبيان ما إذا تم فرض عقوبات تأديبية في تلك الحالات أم لا.
    el orador pide a la Secretaría que mantenga a los Estados Miembros plenamente informados de los progresos a ese respecto. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    el orador pide a la delegación que indique si esa información es correcta. UN وطلب إلى الوفد بيان ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة.
    el orador pide a la delegación que explique el retraso en la introducción de esa legislación. UN وطلب إلى الوفد أن يفسر السبب في تأخر إصدار مثل هذا التشريع.
    el orador pide a la Comisión que apoye el plan de autonomía presentado por Marruecos. UN وطلب إلى اللجنة دعم الخطة المغربية للحكم الذاتي.
    el orador pide a la Secretaría que aclare los procedimientos que se están utilizando actualmente para encarar la pérdida de bienes de las Naciones Unidas. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم توضيحا عن اﻹجراءات المتبعة حاليا في حالة فقدان ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    el orador pide a la Secretaría que distribuya esa lista a los Estados Miembros en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تعمم تلك القائمة على الدول اﻷعضاء في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    54. el orador pide a la delegación estadísticas sobre información inexacta o falsa. UN 54- وطلب من الوفد تقديم إحصاءات عن المعلومات غير الدقيقة والمزيفة.
    el orador pide a la Secretaría que aclare cuáles son las consecuencias de las tasas de vacantes para los programas y actividades establecidos. UN وطلب من الأمانة العامة توضيح أثر معدلات الشغور في البرامج والأنشطة المحددة بولاية.
    el orador pide a la Secretaría que tome nota de la oposición del Movimiento de los Países No Alineados a ese plan. UN وطلب من الأمانة العامة أن تحيط علما بمعارضة حركة البلدان غير المنحازة لتلك الخطة.
    el orador pide a todas las delegaciones que voten contra el proyecto de resolución. UN وناشد جميع الوفود أن تصوت ضد مشروع القرار.
    el orador pide a la Comisión que considere estas preocupaciones en sus reuniones futuras. UN وناشد اللجنة علاج أسباب القلق تلك في اجتماعات قادمة.
    el orador pide a la ONUDI que ayude a la India a mejorar su tecnología para reducir los costos y mejorar la calidad de los productos y hacer que los procesos de producción requieran un consumo menos intensivo de energía y sean más racionales ecológicamente. UN وأهاب باليونيدو أن توفّر الدعم في الارتقاء بمستوى التكنولوجيا في الهند بغية التقليل من تكلفة المنتجات وتحسين تنوعيتها، وجعل عمليات الإنتاج أقلّ كثافةً في استخدام الطاقة وأكثر ملاءمةً للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus