"el ozono y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأوزون
        
    • الأوزون وفي
        
    • الأوزون ومسألة
        
    • بالأوزون أو
        
    • بالأوزون والأشعة
        
    • الأوزون والمواد
        
    • الأوزون ونظام
        
    • لطبقة الأوزون فضلاً
        
    Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛
    La prevención de las emisiones de esas SAO almacenadas redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. UN وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ.
    Un representante dijo que los esfuerzos deberían centrarse en sustancias que agotan el ozono y no en los HFC. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La descripción e interpretación de los cambios observados en el ozono y la radiación ultravioleta, así como las proyecciones y situaciones hipotéticas futuras relacionadas con estas variables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los efectos previstos del cambio climático; UN توصيف وتفسير التغييرات الملاحظة في تغيرات الأوزون وفي الأشعة فوق البنفسجية، وكذلك التوقعات والسيناريوهات المستقبلية لتلك المتغيرات، مع الأخذ في الاعتبار الآثار المتوقعة لتغير المناخ، ضمن أمور أخرى؛
    La calidad del aire: el ozono y las macropartículas UN نوعية الهواء: الأوزون ومسألة الجسيمات
    Las sustancias que agotan el ozono y algunas de las alternativas a ellas contribuyen al cambio climático. UN ذلك أن المواد المستنفدة للأوزون وبعض بدائلها تسهم في تغير المناخ.
    Otro representante señaló especialmente a la atención de los participantes la necesidad de analizar los precios de mercado de las sustancias que agotan el ozono y sus sustitutos. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Tomando nota de que la transición del uso de sustancias que agotan el ozono, y su eliminación gradual, tienen repercusiones para la protección del sistema climático, UN إذ يلاحظ أنه تترتب على التحول عن المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها آثار بالنسبة إلى حماية نظام المناخ،
    Observando que la transición de las sustancias que agotan el ozono y su eliminación tiene repercusiones en la protección del régimen climático; UN إذ يشير إلى أن للتحول عن المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها تأثيرات على حماية نظام المناخ؛
    Informe resumido de los copresidentes del curso práctico sobre la gestión y destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono y repercusiones en el cambio climático UN تقرير وجيز للرئيسين المشاركين لحلقة العمل عن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وتأثير ذلك على تغير المناخ
    Las sustancias que agotan el ozono y el metano pueden tener un efecto de calentamiento 30 veces mayor que el carbono. UN فقد تخلّف المواد المستنفدة للأوزون وغاز الميثان آثارا تسبِّب الاحترار تفوق ما يخلّفه الكربون بمقدار 30 مرة.
    el ozono y las SAO influyen en el clima y, a su vez, el clima influye en ambos. UN فالأوزون والمواد المستنفدة للأوزون تؤثر في المناخ وبالتالي فإن كليهما يتأثر بالمناخ.
    Los siguientes gráficos ilustran las oportunidades desaprovechadas que se analizan en relación con el ozono y el clima: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    v) El aprovechamiento eficaz de la energía de las alternativas a las sustancias que agotan el ozono y los HFC; UN ' 5` كفاءة الطاقة المتوافرة في بدائل المواد المستنفدة للأوزون ومركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Los siguientes gráficos ilustran las oportunidades desaprovechadas que se analizan en relación con el ozono y el clima: UN وتوضح الرسوم البيانية التالية الفرص الضائعة التي تم تحليلها بهذه الطريقة بالنسبة للأوزون والمناخ على حد سواء:
    F. Situación de las tecnologías de destrucción de las sustancias que agotan el ozono y código de buena administración UN واو - حالة تكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون ومدونة التدبير الإداري الجيد
    Se precisa mayor investigación sobre el comportamiento de la radiación ultravioleta a nivel del suelo a cambios en el ozono y otros parámetros atmosféricos en respuesta a cambios en las SAO, la calidad del aire y los forzamientos climáticos. UN ولا بد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وفي غيره من المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي تبعًا للتغيُّرات في المواد المستنفدة للأوزون ونوعية الهواء وعمليات استحثاث التغيّرات المناخية.
    C. La calidad del aire: el ozono y las macropartículas UN جيم- نوعية الهواء: الأوزون ومسألة الجسيمات
    Otros destacaron el marcado aumento del uso de HCFC en los refrigerantes en las Partes que operan al amparo del artículo 5 y dijeron que se debería prestar asistencia a esas Partes para garantizar una transición sin tropiezos a alternativas inocuas para el ozono y para el clima. UN ووجه آخرون الانتباه إلى الزيادة الحادة في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المبردات في الأطراف العاملة بالمادة 5 وقالوا إنه ينبغي توفير المساعدة لتلك الأطراف لضمان الانتقال السلس إلى بدائل لا تلحق الأذى بالأوزون أو بالمناخ.
    El archivo y la posibilidad de acceso a los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta son tan importantes como las mediciones mismas. UN تكتسي عملية حفظ سجلات البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وتسهيل الحصول عليها أهمية تضاهي الأهمية التي تتسم بها عمليات القياس ذاتها.
    En vista de estos hechos, en el informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se examinaron las medidas que se podrían tomar respecto de las sustancias que agotan el ozono y las que las sustituyen. UN وبالنظر إلى هذه الحقائق، بحث التقرير الخاص الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي اتخاذ تدابير في مجال المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمواد البديلة لها.
    En vista de la necesidad de examinar con más detenimiento la interacción de los regímenes relacionados con el ozono y el cambio climático, la delegación de su país estaba redactando el texto de una decisión en que se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que elaborase un informe sobre el particular. UN وبالنظر إلى ضرورة بحث التفاعل بين نظام الأوزون ونظام تغير المناخ بدقة أكبر، يقوم وفد بلادها بصياغة مقرر يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus