"el papel de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور الجمعية
        
    • بدور الجمعية
        
    • ودور الجمعية
        
    • لدور الجمعية
        
    • الدور الذي تضطلع به الجمعية
        
    El propósito de este debate es, incuestionablemente, restablecer el papel de la Asamblea General. UN والغرض من المناقشة هو بلا جدال ترسيخ دور الجمعية العامة من جديد.
    La labor del Comité Especial para reforzar el papel de la Asamblea en esa esfera también reviste enorme importancia. UN وتتسم أعمال اللجنة الخاصة بشأن تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال أيضاً بأقصى درجات الأهمية.
    Reafirmando el papel de la Asamblea General de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    La Carta afirma claramente el papel de la Asamblea General en la formulación de los principios por los que debe regirse el desarme y la limitación de armamentos. UN ويؤكد الميثاق بوضوح على دور الجمعية العامة في صياغة المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.
    Aunque en el estudio se aboga por el fortalecimiento de la función del Consejo de Seguridad, no se hace ningún intento de socavar el papel de la Asamblea General. UN وتدعو الدراسة الى تعزيز دور مجلس اﻷمن، دون أن تحاول النيل من دور الجمعية العامة.
    En ese sentido, se debe realzar el papel de la Asamblea General. UN وينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe realzarse para que alcance una mayor equidad con el Consejo de Seguridad. UN وينبغي تدعيم دور الجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل التوصل إلى تعادل مع مجلس اﻷمن.
    Debe fortalecerse el papel de la Asamblea General y volver a realizar en la Asamblea debates sustantivos. UN ويجب تعزيز دور الجمعية العامة وإرجاع المناقشة المضمونية اليها.
    En este contexto, es preciso considerar muy minuciosamente el papel de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بعناية في دور الجمعية العامة.
    el papel de la Asamblea General también ha contribuido a una mayor toma de conciencia por la comunidad internacional de los problemas ligados al desarrollo económico y social. UN ولقد أسهم دور الجمعية العامة أيضا في إدراك المجتمع الدولي المتزايد للمشاكل المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En especial, es preciso reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo y fortalecer el papel de la Asamblea General. UN وهناك حاجة على اﻷخص ﻹصلاح مجلس اﻷمن حتى يصبح أحسن تمثيلا والى تدعيم دور الجمعية العامة.
    Una delegación subrayó que debería fortalecerse el papel de la Asamblea General en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشدد أحد الوفود على وجوب تعزيز دور الجمعية العامة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Al respecto, señor Presidente, me interesaron mucho sus declaraciones recientes sobre el papel de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، السيد الرئيس، كنت شديد الاهتمام بالبيانات التي أدليتم بها مؤخرا، بشأن دور الجمعية العامة.
    el papel de la Asamblea General consiste principalmente en la formulación y el examen y evaluación a fondo de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN أما دور الجمعية العامة فيكمن أساسا في صياغة السياسات واستعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة بشكل عام.
    Por último, pero no menos importante, el objetivo de la propuesta de Italia es fortalecer el papel de la Asamblea General, que debe seguir siendo la piedra angular de nuestra Organización. UN أخيرا وليس آخرا، يستهدف المقترح اﻹيطالي تعزيز دور الجمعية العامة، التي هي أساس منظمتنا ويجب أن تظل كذلك.
    Una de las actividades fundamentales del Grupo es realzar el papel de la Asamblea General. UN إن تعزيز دور الجمعية العامة هو محط الاهتمام في أنشطة الفريق.
    Opinamos que se debe realzar el papel de la Asamblea General, de conformidad con los Artículos 10, 11, 12, 13 y 14 de la Carta. UN ونحن نرى أنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة تمشيا مع المواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ و ١٤ من الميثاق.
    Kazakstán está dispuesto a sumarse a los esfuerzos para robustecer el papel de la Asamblea General en la tarea de hacer frente a los problemas internacionales candentes. UN وكازاخستان على استعداد للاشتراك في الجهود الرامية إلى تعزيز دور الجمعية العامة في معالجة المسائل الدولية الملتهبة.
    Es necesario fortalecer la representación de los países en desarrollo, especialmente en el Consejo de Seguridad, y al mismo tiempo se debe seguir reforzando el papel de la Asamblea General. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مكانة البلدان النامية على نحو قوي، لا سيما داخل مجلس اﻷمن، وينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة بدرجة أكبر.
    Todo intento de poner en peligro el papel de la Asamblea General infringe las prerrogativas de los Estados Miembros, y por consiguiente menoscaba a todos ellos. UN وأية محاولة للمساس بدور الجمعية العامة تشكِّل انتهاكا للحقوق الخاصة بالدول الأعضاء، مما يضير بها جميعا.
    el papel de la Asamblea General es central en el aspecto institucional. UN ودور الجمعية العامة يحتل وضعا مركزيا من الجانب المؤسسي.
    Este proyecto de resolución constituiría la base sobre la cual puede cimentarse y desarrollarse aún más el papel de la Asamblea General. UN وسيشكل مشروع القرار الذي نحن بصدده أساسا لمزيد من البناء والتطوير لدور الجمعية العامة.
    De ser aprobada, esa estrategia reafirmaría y fortalecería el papel de la Asamblea General en la lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن تلك الاستراتيجية، إذا اعتمدت، أن تؤكد من جديد على قوة الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في أعمال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus