"el papel de las organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور منظمات
        
    • بدور منظمات
        
    • بالدور الذي تؤديه منظمات
        
    • دور مؤسسات
        
    A ese respecto también es importante el papel de las organizaciones de la sociedad civil. UN كما أن دور منظمات المجتمع المدني هام في هذا الصدد.
    :: el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la prestación de servicios financieros a los grupos de bajos ingresos y a los pobres. UN :: دور منظمات المجتمع المدني في توفير الخدمات المالية للجماعات المنخفضة الدخل وللفقراء.
    el papel de las organizaciones de apoyo a los créditos en la reducción de los riesgos de la financiación de la agricultura: aspectos operacionales y condiciones previas UN دور منظمات دعم تقديم الائتمانات في الحد من مخاطر التمويل الزراعي: الجوانب التشغيلية والشروط المسبقة
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre las mejores prácticas para fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la rendición de cuentas por las empresas UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن أفضل الممارسات لتحسين دور منظمات المجتمع المدني في المساءلة بالنسبة للشركات
    La Unión Europea valora sobremanera el papel de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de derechos humanos por su importante contribución a la labor del Consejo. UN والاتحاد الأوروبي يقدر بشدة دور منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإسهامها الهام في عمل المجلس.
    Además, en el libro se destaca el papel de las organizaciones de la sociedad civil y se expone la situación de la mujer en Cabo Verde desde la colonización del país hasta 2008. UN ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008.
    Las mujeres también han contribuido a fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil a través de su apoyo a los derechos humanos en general. UN وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة.
    Estimular el papel de las organizaciones de jóvenes en la formulación, implementación y evaluación de los programas y planes nacionales de desarrollo; UN ٢٠ - تعزيز دور منظمات الشباب في صياغة خطط التنمية الوطنية وبرامجها، وفي تنفيذ تلك الخطط والبرامج وتقييمها؛
    3. Además, toma nota de la necesidad de afianzar, según proceda, el papel de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Además, toma nota de la necesidad de afianzar, según proceda, el papel de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    3. Además, toma nota de la necesidad de afianzar, según proceda, el papel de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado; UN ٣ - يحيط علما كذلك بالحاجة إلى القيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، بتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Actualmente, el UNICEF está examinando mecanismos para realzar el papel de las organizaciones de la sociedad civil, inclusive su dimensión consultiva, teniendo en cuenta numerosos aspectos del informe de la DCI. UN 11 - وتستعرض حاليا اليونيسيف آليات تعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك البعد الاستشاري، مراعية في ذلك الكثير من جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    6. Promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil y los medios de información en la educación en la esfera de los derechos humanos y en los esfuerzos de concienciación y educación. UN 6- تعزيز دور منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام في ميدان تعليم حقوق الإنسان وفي جهود التوعية والتثقيف؛
    La finalidad del curso era fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz mediante el reforzamiento de sus alianzas con la CEEAC y el Centro. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام من خلال تعزيز شراكاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز.
    Se subrayó la importancia de la cooperación subregional y regional para el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito, así como el papel de las organizaciones de integración regional. UN وشدد الاجتماع على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى دور منظمات التكامل الإقليمي.
    :: Organización de 30 seminarios dedicados a fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones de mujeres, los desplazados internos, los dirigentes comunitarios y los jóvenes con el fin de lograr una participación inclusiva en el Diálogo UN :: تنظيم 30 ورشة عمل لتعزيز دور منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية، والمشردين داخليا، والزعماء المجتمعيين، والشباب من أجل المشاركة في الحوار
    Costa Rica puso de relieve el papel de las organizaciones de personas con discapacidad para promover un mercado de trabajo inclusivo mediante el apoyo a la capacitación de los recursos humanos y a los ajustes en el lugar de trabajo. UN وأكدت كوستاريكا على دور منظمات المعوقين في التشجيع على إنشاء سوق عمالة شامل من خلال دعم تدريب الموارد البشرية وتكييف مكان العمل.
    Supervisar y dar apoyo a los esfuerzos realizados en este ámbito, desarrollar métodos para mejorar su eficacia e impulsar el papel de las organizaciones de la sociedad civil en este ámbito. UN § متابعة ودعم الجهود وتطوير أساليب أدائها وتعظيم دور منظمات المجتمع المدني في هذا المجال.
    Los países Partes valoran el papel de las organizaciones de la sociedad civil como asociadas en la elaboración y aplicación de marcos de inversión integrados. UN اعتراف البلدان الأطراف بدور منظمات المجتمع المدني كشريكة في وضع أطر استثمار متكاملة وتنفيذها.
    Encomia el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la promoción de una cultura de derechos humanos y respeto a las libertades y los derechos ajenos. UN وأشادت بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في الترويج لثقافة حقوق الإنسان واحترام حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Brindar servicios de atención social acordes a las mejores prácticas internacionales y promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la provisión de tales servicios; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus