"el peor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسوأ
        
    • أسوء
        
    • الأسوأ
        
    • اسوء
        
    • الأسوء
        
    • أسوئها
        
    • بأسوأ
        
    • الاسوء
        
    • لأسوأ
        
    • اسواء
        
    • الاسوأ
        
    • ويكمن أكبر قدر من
        
    • وأسوأ
        
    • أسوأها
        
    • أسوأهم
        
    Pueden tener una idea muy pesimista de su vida, sufrir depresiones graves o, en el peor de los casos, suicidarse. UN فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون.
    Podían pararse y sentarse sin problemas, en el peor de los casos alternándose, y optaron por quedarse de pie. UN وكان باستطاعتهما أن يقفا أو يجلسا في الزنزانة، بيد أنهما اختارا أسوأ الخيارين، وهو أن يقفا.
    En el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. UN وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية.
    En el peor, uno de los jurados sabría por qué es una narración. Open Subtitles أسوء حال، أن أحد المحلفين سيكتشف لماذا وضعت شهادتك في السرد
    Sé que, con barcos explotando y un loco terroristas en libertad, parece el peor momento posible para una fiesta. Open Subtitles أعرف، مع إنفجار السفن و وجود إرهابي مجنون طليق، فيبدو كأنه الوقت المحتمل الأسوأ للقيام بحفلة.
    La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. UN وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال.
    En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    En el peor de los casos, podría incluso impedir a otros países ratificar el convenio. UN ففي أسوأ سيناريوهات الحالة، يمكن أن يحول بين بعض البلدان والتصديق على الاتفاقية.
    Este desastre fue el peor accidente nuclear civil desde el de Chernobyl. UN وتمثل هذه الكارثة أسوأ حادثة مدنية نووية منذ حادثة تشيرنوبيل.
    En el peor de los casos, el Banco Mundial prevé que el crecimiento en Guinea baje del 4,5% al 2,4%. UN وفي أسوأ الحالات، يتوقع البنك الدولي أن ينخفض النمو في غينيا من 4.5 إلى 2.4 في المائة.
    Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    Para ellas, la contaminación medioambiental no es el peor tipo de devastación. TED التلوث البيئي بالنسبة لهم قد لا يكون أسوأ انواع الخراب.
    En el peor caso, un ataque al corazón puede causar la muerte súbita. TED في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ.
    En el mejor de los casos quedas como la bailarina torpe; no obstante, en el peor, significa una lesión. TED أفضل سيناريو، أن تكون راقص الباليه الأخرق على المسرح، لكن أسوأ سيناريو هو أن تتعرض لإصابة.
    el peor tipo de delator. Por oro hubiera traicionado a su propia madre. Open Subtitles أسوأ أنواع الخونة كان ليخون أمه من أجل الذهب، أو يخوننا
    La última vez que estuve en esta playa, en el peor día de mi vida ¿qué fue lo último que me dijiste? Open Subtitles في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ في أسوء يوم من حياتي ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟
    En el peor de los casos te vas con 150 pavos y mi coche. Open Subtitles هـذا يعني في أسوء الإحتـمالات سـوف نـخرج من هـناك بـ150 نـقداً وسـيارتي
    El régimen actual en Israel es quizás el peor que se haya conocido. UN وأشار إلى أن نظام الحكم الحالي في إسرائيل ربما كان الأسوأ على الإطلاق.
    Pero te seguro que el plan solo se ejecutaría en el peor escenario. Open Subtitles لكننى أوكد لك اننا لن نقوم بذلك الا فى اسوء الاحوال
    Para terminar, quiero contarles el peor golpe que he tenido hasta el momento, uno que me llegó hasta el corazón. TED في النهاية ، أريد أن أخبركم كيف أقلت العثرة الأسوء فى طريقي حتى الآن العثرة التي هزتنى جداً في صميمي
    De lo contrario, como ha indicado el Secretario General, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía. UN وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها.
    Nunca la he conocido antes, y todavía, soy la persona que cogió su mano el peor día de su vida. Open Subtitles , لم أقابلها من قبل , مع ذلك أنا هو الشخص الذي أخبرها بأسوأ خبر في حياتها
    Creo que el peor poder destructivo es el de los humanos entre ellos. TED والذي أعتقد انه الاسوء حتى الآن هو القوة المدمرة للإنسان إتجاه الإنسان الآخر
    Como dirigentes, es en efecto nuestro deber para con la población a la que servimos prepararlos para el peor de los casos. UN وبصفتنا القادة فمن واجبنا في الواقع تجاه الشعب الذي نخدمه أن نعدهم لأسوأ الاحتمالات.
    Estoy harto de las ratas. Es el peor trabajo del bar. Open Subtitles انا انتهيت من امور الفئران هذا يعتبر اسواء عمل في الحانة
    Última chico era el peor. Él la convirtió en una cabeza de metanfetamina. Open Subtitles آخر شخص كان الاسوأ حولها إلي مدمنه منشطات
    el peor peligro lo constituiría un grupo no estatal, o incluso un individuo, que adquiriera y utilizara un arma nuclear, biológica o química. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    el peor problema desde este punto de vista se relaciona con la Faja de Gaza. UN وأسوأ مشكلة في هذا الصدد تتصل بقطاع غزة.
    No es el hospedaje más fino que he tenido, pero tampoco el peor. Open Subtitles ليس أكثر الأماكن التي زرتها أناقة و لكنه ليس أسوأها أيضا
    La mayoría del tiempo andaban endrogados. Hacían estupideces. Blue era el peor. Open Subtitles كانوا جميعاً يتعاطون الكوكائين باستمرار كانوا يرتكبون الحماقات ,وكان بلو أسوأهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus