Pueden tener una idea muy pesimista de su vida, sufrir depresiones graves o, en el peor de los casos, suicidarse. | UN | فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون. |
Podían pararse y sentarse sin problemas, en el peor de los casos alternándose, y optaron por quedarse de pie. | UN | وكان باستطاعتهما أن يقفا أو يجلسا في الزنزانة، بيد أنهما اختارا أسوأ الخيارين، وهو أن يقفا. |
En el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. | UN | وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية. |
En el peor, uno de los jurados sabría por qué es una narración. | Open Subtitles | أسوء حال، أن أحد المحلفين سيكتشف لماذا وضعت شهادتك في السرد |
Sé que, con barcos explotando y un loco terroristas en libertad, parece el peor momento posible para una fiesta. | Open Subtitles | أعرف، مع إنفجار السفن و وجود إرهابي مجنون طليق، فيبدو كأنه الوقت المحتمل الأسوأ للقيام بحفلة. |
La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. | UN | وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال. |
En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. | UN | وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف. |
En el peor de los casos, podría incluso impedir a otros países ratificar el convenio. | UN | ففي أسوأ سيناريوهات الحالة، يمكن أن يحول بين بعض البلدان والتصديق على الاتفاقية. |
Este desastre fue el peor accidente nuclear civil desde el de Chernobyl. | UN | وتمثل هذه الكارثة أسوأ حادثة مدنية نووية منذ حادثة تشيرنوبيل. |
En el peor de los casos, el Banco Mundial prevé que el crecimiento en Guinea baje del 4,5% al 2,4%. | UN | وفي أسوأ الحالات، يتوقع البنك الدولي أن ينخفض النمو في غينيا من 4.5 إلى 2.4 في المائة. |
Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. | TED | ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف. |
Para ellas, la contaminación medioambiental no es el peor tipo de devastación. | TED | التلوث البيئي بالنسبة لهم قد لا يكون أسوأ انواع الخراب. |
En el peor caso, un ataque al corazón puede causar la muerte súbita. | TED | في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ. |
En el mejor de los casos quedas como la bailarina torpe; no obstante, en el peor, significa una lesión. | TED | أفضل سيناريو، أن تكون راقص الباليه الأخرق على المسرح، لكن أسوأ سيناريو هو أن تتعرض لإصابة. |
el peor tipo de delator. Por oro hubiera traicionado a su propia madre. | Open Subtitles | أسوأ أنواع الخونة كان ليخون أمه من أجل الذهب، أو يخوننا |
La última vez que estuve en esta playa, en el peor día de mi vida ¿qué fue lo último que me dijiste? | Open Subtitles | في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ في أسوء يوم من حياتي ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟ |
En el peor de los casos te vas con 150 pavos y mi coche. | Open Subtitles | هـذا يعني في أسوء الإحتـمالات سـوف نـخرج من هـناك بـ150 نـقداً وسـيارتي |
El régimen actual en Israel es quizás el peor que se haya conocido. | UN | وأشار إلى أن نظام الحكم الحالي في إسرائيل ربما كان الأسوأ على الإطلاق. |
Pero te seguro que el plan solo se ejecutaría en el peor escenario. | Open Subtitles | لكننى أوكد لك اننا لن نقوم بذلك الا فى اسوء الاحوال |
Para terminar, quiero contarles el peor golpe que he tenido hasta el momento, uno que me llegó hasta el corazón. | TED | في النهاية ، أريد أن أخبركم كيف أقلت العثرة الأسوء فى طريقي حتى الآن العثرة التي هزتنى جداً في صميمي |
De lo contrario, como ha indicado el Secretario General, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía. | UN | وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها. |
Nunca la he conocido antes, y todavía, soy la persona que cogió su mano el peor día de su vida. | Open Subtitles | , لم أقابلها من قبل , مع ذلك أنا هو الشخص الذي أخبرها بأسوأ خبر في حياتها |
Creo que el peor poder destructivo es el de los humanos entre ellos. | TED | والذي أعتقد انه الاسوء حتى الآن هو القوة المدمرة للإنسان إتجاه الإنسان الآخر |
Como dirigentes, es en efecto nuestro deber para con la población a la que servimos prepararlos para el peor de los casos. | UN | وبصفتنا القادة فمن واجبنا في الواقع تجاه الشعب الذي نخدمه أن نعدهم لأسوأ الاحتمالات. |
Estoy harto de las ratas. Es el peor trabajo del bar. | Open Subtitles | انا انتهيت من امور الفئران هذا يعتبر اسواء عمل في الحانة |
Última chico era el peor. Él la convirtió en una cabeza de metanfetamina. | Open Subtitles | آخر شخص كان الاسوأ حولها إلي مدمنه منشطات |
el peor peligro lo constituiría un grupo no estatal, o incluso un individuo, que adquiriera y utilizara un arma nuclear, biológica o química. | UN | ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا. |
el peor problema desde este punto de vista se relaciona con la Faja de Gaza. | UN | وأسوأ مشكلة في هذا الصدد تتصل بقطاع غزة. |
No es el hospedaje más fino que he tenido, pero tampoco el peor. | Open Subtitles | ليس أكثر الأماكن التي زرتها أناقة و لكنه ليس أسوأها أيضا |
La mayoría del tiempo andaban endrogados. Hacían estupideces. Blue era el peor. | Open Subtitles | كانوا جميعاً يتعاطون الكوكائين باستمرار كانوا يرتكبون الحماقات ,وكان بلو أسوأهم |