"el perú y la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبيرو وجمهورية
        
    • وبيرو والجمهورية
        
    • بيرو وجمهورية
        
    • بيرو والجمهورية
        
    Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Algunos gobiernos, como los de Bolivia, Myanmar, el Pakistán, el Perú y la República Democrática Popular Lao han realizado importantes progresos a ese respecto. UN فقد أحرزت عدة حكومات، مثل باكستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، تقدما كبيرا في ذلك الصدد.
    En 2005 se realizaron estudios en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Marruecos, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao, y se publicaron los informes correspondientes. UN وفي عام 2005، أجريت دراسات استقصائية في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمغرب وميانمار ونُشرت التقارير عن هذه الدراسات.
    Durante el período que se examina, había funcionarias al mando del puesto de mando combinado en el Brasil, Colombia, el Perú y la República Dominicana. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت القيادة ضابطات في مركز القيادة في البرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria, quedan elegidos la Argentina, el Brasil, El Salvador, Granada, el Perú y la República Dominicana. UN وأعلن عن انتخاب الأرجنتين والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغرينادا نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    En el pasado, Finlandia, el Perú y la República Islámica del Irán también aportaron contingentes a la Fuerza. B. Estado de los reembolsos UN كما قامت كل من بيرو وجمهورية إيران الإسلامية وفنلندا في الماضي بتقديم جنود للقوة.
    Se celebran actualmente negociaciones con varios Estados Miembros, en particular con el Brasil, Burundi, Nicaragua, el Perú y la República de Moldova. UN وثمة مفاوضات جارية حاليا مع عدد من الدول الأعضاء، وخصوصا البرازيل وبوروندي وبيرو وجمهورية مولدوفا ونيكاراغوا.
    Actualmente se celebran negociaciones con varios Estados Miembros, en particular con el Brasil, Nicaragua, el Perú y la República de Moldova. UN وتجري المفاوضات حاليا مع عدد من الدول الأعضاء، وخصوصا البرازيل وبيرو وجمهورية مولدوفا ونيكاراغوا.
    Se ha organizado en torno a los estudios monográficos de cuatro países: Chile, Ghana, el Perú y la República Unida de Tanzanía. UN وهي تتناول أربع دراسات حالات قطرية تشمل شيلي وغانا وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En colaboración con los gobiernos interesados se han realizado estudios anuales en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وقد أُجريت دراسات استقصائية سنوية في كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار، بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de reuniones regionales con ese fin en Indonesia, el Perú y la República Democrática del Congo, UN وإذ ترحب بعقد هذه الاجتماعات الإقليمية في إندونيسيا وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Acogiendo con beneplácito la celebración de reuniones regionales con ese fin en Indonesia, el Perú y la República Democrática del Congo, UN وإذ ترحب بعقد هذه الاجتماعات الإقليمية في إندونيسيا وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Asimismo, el UNICEF ha fomentado el establecimiento de organizaciones de apoyo para las mujeres y las madres que promueven la creación de condiciones propicias para la maternidad sin riesgo, así como la formulación de proyectos en Bangladesh, el Perú y la República Unida de Tanzanía para reducir la mortalidad materna. UN ودعت اليونيسيف أيضا إلى خلق جمعيات تعمل لصالح الأم والمرأة وتهيئ الظروف التي تكفل الأمومة الآمنة وكذلك إلى وضع مشاريع تستهدف الحد من وفيات الأمهات في بنغلاديش وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Desde 1990 Alemania facilita ayuda a Bolivia, Colombia, el Perú y la República Democrática Popular Lao, a través de proyectos y programas bilaterales de cooperación técnica ejecutados por el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, con un presupuesto de 255 millones de marcos alemanes (DM), o sea 123 millones de dólares, entre 1981 y 1999. UN وتقدم برامج المساعدة الثنائية الألمانية منذ عام 1990 مساعدات الى بوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، عن طريق مشاريع وبرامج التعاون التقني الثنائية التي تنفذها الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بميزانية قدرها 255 مليون مارك ألماني، أي نحو 123 مليون دولار، بين عامي 1981 و1999.
    Sólo unos pocos países, como Angola, Camboya, Etiopía, el Perú y la República Unida de Tanzanía hicieron referencia a la promoción al exponer sus necesidades de asistencia técnica. UN ولم تناقش إلا بلدان قليلة، منها إثيوبيا وأنغولا وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا، احتياجاتها من المساعدة التقنية من حيث أنشطة الدعوة.
    Actualmente hay sistemas nacionales de vigilancia en funcionamiento, con apoyo de la Oficina, en seis países: el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وتعمل نظم الرصد الوطني حاليا بدعم من المكتب في ستة بلدان، هي: أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار.
    A raíz del éxito de estas innovaciones tecnológicas y metodológicas, Bolivia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, solicitaron asistencia análoga del PNUD en 1995. UN وقد حث نجاح هذه الابتكارات التكنولوجية والمنهجية بوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس على التماس مساعدة مماثلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥.
    Bolivia, Chipre, el Ecuador, Myanmar, el Perú y la República Árabe Siria volvieron a destacar la cuestión del compromiso de los altos niveles de gobierno con la modalidad de CTPD. UN ومسألة الالتزام على المستويات العليا للحكومة أكدتها من جديد بعض البلدان مثل إكوادور وبوليفيا وبيرو والجمهورية العربية السورية وقبرص وميانمار.
    Esos estudios, que se utilizaron para preparar monografías sobre Indonesia, el Perú y la República Dominicana, se llevaron a cabo porque el comportamiento de la economía de la mayoría de los países en desarrollo que poseían yacimientos minerales era desalentador. UN وهذه الدراسات التي أثرت على دراسات إفرادية بشأن إندونيسيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية، كان مصدرها خيبة اﻷمل في اﻷداء الاقتصادي لمعظم الاقتصادات النامية ذات الرواسب المعدنية.
    En el pasado, Finlandia, el Perú y la República Islámica del Irán también han proporcionado contingentes a la Fuerza. B. Situación de los reembolsos UN كما قامت كل من بيرو وجمهورية إيران الإسلامية وفنلندا في الماضي بتقديم جنود للقوة.
    Las oficinas regionales del ACNUDH para América del Sur están adoptando medidas para que el Perú y la República Bolivariana de Venezuela ratifiquen la Convención para finales de 2013. UN وتقوم المكاتب الإقليمية في أمريكا الجنوبية باتخاذ خطوات نحو تصديق بيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية على الاتفاقية بحلول نهاية 2013.
    El UNICEF está apoyando proyectos de enseñanza primaria en Chile, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, siguiendo un criterio que abarca todos los cursos del sistema escolar normal con objeto de introducir innovaciones en las prácticas de enseñanza y de aprendizaje. UN وتدعم اليونيسيف مشاريع التعليم الابتدائي في بيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وهندوراس، باتباع نهج متعدد الصفوف لﻷخذ بالجديد والمبتكر في ممارسات التعليم والتعلم في إطار المدارس النظامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus