"el personal directivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرين
        
    • المديرون
        
    • للمديرين
        
    • تقوم الإدارة
        
    • موظفو الإدارة
        
    • مستوى الإدارة
        
    • صعيد الإدارة
        
    • مديرين
        
    • وموظفو الإدارة
        
    • يجب على إدارة
        
    • وتقوم الإدارة
        
    • فإن الإدارة
        
    • كبار القادة
        
    • لموظفي الإدارة العليا
        
    • لها إدارة
        
    Sin embargo, sigue considerando necesario que el personal directivo rinda cuentas de la aplicación adecuada de las normas de selección. UN غير أنهم ما زالوا منشغلين بمسألة ضرورة إخضاع المديرين للمساءلة بخصوص تطبيق قواعد اختيار الموظفين بالشكل السليم.
    Se observó que seguía siendo un desafío establecer sistemas para hacer que el personal directivo respondiera por las auditorías deficientes. UN ولوحظ أن تحديا لا يزال قائما ويتمثل في وضع أنظمة لمساءلة المديرين عن عمليات المراجعة السيئة للحسابات.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Ello permite que el personal directivo asesore a los funcionarios con respecto a la actuación profesional, la capacitación y otras cuestiones relacionadas con las perspectivas de carrera. UN ويتيح هذا الفرص كي يسدي المديرون النصح للموظفين بشأن اﻷداء والتدريب والمسائل المتعلقة بالحياة الوظيفية.
    Es necesario que el personal directivo intermedio y superior de la UNPROFOR reciba más formación en métodos de gestión. UN هناك حاجة الى توفير المهارات في التدريب اﻹداري للمديرين على مستوى اﻹدارة العليا والوسطى في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que esas normas se aplican a todo el personal, incluido el personal directivo superior. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Los resultados de esas evaluaciones se incorporarán en un nuevo modelo de comportamiento de liderazgo ético para el personal directivo superior. UN وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين.
    Programa piloto de evaluación de 360 grados para el personal directivo superior UN البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات
    La UNODC también estaba finalizando un análisis agregado de las evaluaciones, que será debatido con el personal directivo superior. UN وكان المكتب يقوم أيضا بوضع الصيغة النهائية لتجميع تقييمات تحليلية، لعرضها على المناقشة مع كبار المديرين.
    En los próximos meses el personal directivo superior examinará más detenidamente el desempeño de la tienda de artículos de regalos. UN سوف يستعرض كبار المديرين في خلال الشهور المقبلة أداء مركز الهدايا عن كثب بدرجة أكبر.
    También se aprovecha esa ocasión para que el personal directivo de más alto rango pueda informarse de las cualidades y posibilidades de los funcionarios de categorías inferiores. UN وتستغل هذه المناسبة أيضا كفرصة يقوم فيها كبار المديرين بإمعان النظر في نوعيات وإمكانات موظفيهم المبتدئين.
    Se están preparando programas y materiales de capacitación para que el personal directivo y demás funcionarios puedan reconocer los síntomas de las tensiones acumulados y hacer frente a sus consecuencias. UN ويجري حاليا إعداد برامج ومواد تدريبية لمساعدة المديرين والموظفين على التعرف على اﻵثار التراكمية للاجهاد ومعالجتها.
    Además, el personal directivo de las Naciones Unidas ha emprendido una serie de proyectos de eficiencia en toda la Secretaría. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم المديرون في كل أنحاء اﻷمانة العامة بتنفيذ سلسلة من المشاريع المتعلقة بالكفاءة.
    En muchos casos las mayores demoras se producen en la etapa de selección por el personal directivo competente. UN وفي حالات عديدة، تحدث أطول التأخيرات في مرحلة الاختيار وهي المرحلة التي يقوم فيها المديرون واحد تلو الآخر بالاختيار.
    Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    Posteriormente, el personal directivo superior examina los informes y los presenta a sus comités directivos para que los analicen y hagan los ajustes necesarios. UN ثم تقوم الإدارة العليا باستعراض هذه التقارير وعرضها على لجانها التوجيهية لمناقشتها وإدخال أي تعديلات ضرورية عليها.
    Los anticipos de sueldo están a disposición de todo el personal del UNICEF, incluido el personal directivo clave, para fines específicos. UN وتتاح السلف على المرتبات لجميع موظفي اليونيسيف، بما في ذلك موظفو الإدارة الرئيسيون لأغراض محددة.
    En la administración flamenca el personal directivo debe determinar si el velo está autorizado o no en el lugar de trabajo. UN وعلى مستوى الإدارة الفلمندية، فإن القادة هم الذين يقررون هل الحجاب مسموح به أم لا في مكان العمل.
    En 2011, solo había 10 mujeres entre el personal directivo superior de 28 ministerios y órganos públicos salomonenses. UN وفي عام 2011 لم تشغل المرأة إلا عشر وظائف على صعيد الإدارة العليا في 28 وزارة وهيئة قانونية في جزر سليمان.
    el personal directivo tiene que serlo en todo el sentido de la palabra, y poder adoptar decisiones con conocimiento de causa. UN فالمديرون يجب أن يكونوا حقا مديرين بكل معنى الكلمة، قادرين على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    el personal directivo clave pertenece a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, al igual que otros funcionarios. UN وموظفو الإدارة الرئيسيون أعضاءٌ في صندوق المعاشات التقاعدية كغيرهم من الموظفين.
    el personal directivo de los VNU debería seguir aumentando entre los voluntarios el número de países en desarrollo, mujeres, jóvenes y voluntarios nacionales insuficientemente representados, para lo cual debería: UN يجب على إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن تستمر في تحسين مستوى تمثيل المتطوعين من البلدان النامية الممثلة تمثيلا غير كاف، وتمثيل النساء والشباب والمتطوعين الوطنيين، وذلك من خلال:
    71. el personal directivo superior está examinando toda la gama de recomendaciones de la auditoría. UN 71- وتقوم الإدارة العليا في الوقت الراهن باستعراض مجموعة التوصيات المنبثقة عن المراجعة.
    Con arreglo a los procedimientos actuales, el personal directivo de las Direcciones Regionales no hace un análisis de los programas por países para determinar su potencial para el desarrollo, lo que constituye una abdicación de responsabilidad. UN وبمقتضى الإجراءات الحالية فإن الإدارة الإقليمية لا تقوم بتمحيص البرامج القطرية فيما يتعلق بإمكانات التنمية، ويعد ذلك تنصلا من المسؤولية.
    Tras ser seleccionado para una asignación en misión, el personal directivo debe asistir a una sesión informativa específica sobre la misión que tiene lugar en la Sede. UN وعقب اختيار كبار القادة لتكليفهم بالعمل في بعثة من البعثات، تقدم لهم في المقر إحاطات إعلامية خاصة بهذه البعثة.
    Prepararía informes operacionales periódicos con análisis y recomendaciones y examinaría periódicamente los planes de evacuación médica y de emergencia para el personal directivo superior. UN ويتولى شاغل الوظيفة إعداد تقارير منتظمة عن العمليات ويضمّنها تحليلات وتوصيات، كما يجري استعراضا منتظما لخطة الطوارئ والإجلاء الطبي لموظفي الإدارة العليا.
    47. Cuando el Subcomité comenzó su labor en 2007 no se había aprobado financiación para el desempeño de sus funciones, según la información proporcionada al Subcomité por el personal directivo del ACNUDH que lo asesoraba en ese momento. UN وعندما بدأت اللجنة الفرعية عملها في عام 2007، لم يكن قد أقر لها أي تمويل لكي تضطلع بولايتها، حسب المعلومات التي قدمتها لها إدارة المفوضية السامية لحقوق الإنسان التي كانت تقدم المشورة للجنة الفرعية آنذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus