Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
el personal directivo superior promueve vivamente que las normas de evaluación se incorporen de manera uniforme en toda la organización. | UN | وتدعو الإدارة العليا بقوة إلى كفالة أن تكون معايير التقييم معايير موحدة متعارفا عليها على نطاق المنظمة. |
No parece existir una estrategia financiera a largo o incluso mediano plazo hacia la que el personal directivo superior esté trabajando | UN | لا معنى لاستراتيجية مالية طويلة الأجل أو حتى استراتيجية متوسطة الأجل أو الاستراتيجية تعمل الإدارة العليا على وضعها |
Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que esas normas se aplican a todo el personal, incluido el personal directivo superior. | UN | وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين. |
el personal directivo superior del PNUD se ocupará de la cuestión en el año 2000. | UN | وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000. |
Se han redactado las normas y los procedimientos por los que se rigen las operaciones especiales, y el personal directivo superior los está examinando. | UN | وقد صيغت القواعد والإجراءات للعمليات الخاصة وهي الآن قيد استعراض الإدارة العليا. |
Este Comité proporcionará un foro en el que el personal directivo superior podrá examinar las conclusiones y las recomendaciones de las evaluaciones. | UN | وستوفر هذه اللجنة محفلاً تستطيع الإدارة العليا أن تنظر من خلاله في الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها التقييمات. |
El informe está siendo examinado por el personal directivo superior. | UN | وتنظر الإدارة العليا الآن في هذا التقرير. |
71. el personal directivo superior está examinando toda la gama de recomendaciones de la auditoría. | UN | 71- وتقوم الإدارة العليا في الوقت الراهن باستعراض مجموعة التوصيات المنبثقة عن المراجعة. |
Se celebraron consultas con el personal directivo superior, otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones y expertos técnicos externos. | UN | وأجريت مشاورات مع الإدارة العليا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات وخبراء تقنيين خارجيين. |
A mi juicio, este es uno de los temas urgentes que el personal directivo superior de la Corte tiene que abordar. | UN | ويبدو لي أن هذا هو أحد المواضيع البالغة الإلحاح التي يتعين الإدارة العليا للمحكمة أن تعالجها. |
El examen se centrará en la asignación de recursos, los recursos humanos y la adopción de decisiones por el personal directivo superior. | UN | وسيركز الاستعراض التمهيدي على تخصيص الموارد، وعلى الموارد البشرية، وعمليات اتخاذ القرارات من جانب الإدارة العليا. |
Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
La UNODC también estaba finalizando un análisis agregado de las evaluaciones, que será debatido con el personal directivo superior. | UN | وكان المكتب يقوم أيضا بوضع الصيغة النهائية لتجميع تقييمات تحليلية، لعرضها على المناقشة مع كبار المديرين. |
En los próximos meses el personal directivo superior examinará más detenidamente el desempeño de la tienda de artículos de regalos. | UN | سوف يستعرض كبار المديرين في خلال الشهور المقبلة أداء مركز الهدايا عن كثب بدرجة أكبر. |
La decisión se basó en los debates celebrados durante el último retiro de trabajo para el personal directivo superior. | UN | وقال إن ذلك القرار استند إلى مناقشات دارت في آخر معتكف للإدارة العليا. |
Esta labor se ultimará con el personal directivo superior entrante de la Misión. | UN | وسيجري إتمام هذا العمل عندما تتولى القيادة العليا الجديدة للبعثة مهامها. |
Los especialistas necesitan, en particular, que el personal directivo superior les preste un sólido apoyo. | UN | ويحتاج المتخصصون بوجه خاص إلى الدعم القوي لكبار الموظفين الإداريين. |
:: Reuniones de enlace semanales con el personal directivo superior de la SLBC | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع كبار مديري هيئة الإذاعة السيراليونية |
Agradecemos el apoyo del Secretario General y el personal directivo superior que nos ayudaron a lograr estos resultados. | UN | وإننا نقر مع الامتنان بالدعم المقدم من الأمين العام والإدارة العليا لغرض تحقيق هذه النتائج. |
Según se indica en las secciones IV y V respectivamente, se han introducido mejoras sustantivas al Programa de orientación para altos mandos, al curso para el personal directivo superior de misiones y al Programa de capacitación para funcionarios administrativos superiores de las misiones (SMART). | UN | ويرد وصف التحسينات الفنية التي أضفيت على برنامج القيادات العليا ودورة كبار قادة البعثات وتدريب العناصر الإدارية العليا في البعثات، في الفرعين رابعاً وخامساً على التوالي. |
:: 2 reuniones trimestrales con el personal directivo superior en la Sede de las Naciones Unidas | UN | :: اجتماعان فصليان مع كبار الإداريين في مقر الأمم المتحدة |
El Servicio de Capacitación Integrada iniciará un examen general de las actividades y productos del personal directivo superior y formulará una estrategia en relación con dicho personal, aunque se espera que el curso de capacitación para el personal directivo superior continúe siendo una importante actividad en esa estrategia. | UN | وستبدأ دائرة التدريب المتكامل استعراضا شاملا لأنشطة ومنتجات كبار القادة وستضع استراتيجية في هذا المجال. |
Tiene por función supervisar y analizar la forma en que el personal directivo superior lleva a cabo sus actividades. | UN | وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم. |
Los resultados de esas evaluaciones se incorporarán en un nuevo modelo de comportamiento de liderazgo ético para el personal directivo superior. | UN | وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين. |
El Grupo de Trabajo también destacó la necesidad de promover y aumentar el uso de la autoevaluación por parte de los directores de programas y el personal directivo superior. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة تشجيع مديري البرامج وكبار المديرين على استخدام التقييم الذاتي وعلى زيادة استخدامه. |
Por esa razón, la ética y la integridad ocupan un lugar destacado en el programa de orientación para el personal directivo superior. | UN | ولهذا السبب، كان للأخلاقيات والنـزاهة ظهور قوي في البرنامج التعريفي لكبار القادة. |
Para la aplicación del sistema de evaluación del desempeño profesional es fundamental que el personal directivo superior se comprometa a emitir una declaración de los objetivos que persigue. | UN | ويعتبر التزام اﻹدارة العليا بتوضيح بيان المهمة هو أساس جوهري لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |