"el plan estratégico de conservación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطة الاستراتيجية لحفظ
        
    • للخطة الاستراتيجية لحفظ
        
    • بالخطة الاستراتيجية لحفظ
        
    • خطة حفظ
        
    i) La tercera alternativa para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio consistiría en renovar los edificios segmento a segmento y, en algunas zonas, planta por planta. UN ' 1` ثمة بديل ثالث لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث يتمثل في تجديد المباني قسطا بقسط، وفي بعض المناطق طابقا بطابق.
    Sin embargo, la Comisión espera que esas tareas concuerden con la labor prevista en el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN إلا أن اللجنة تتوقع أن تكون هذه المهام متسقة مع الأعمال المتوقعة المقرر إنجازها في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    En ese contexto, cabe señalar, sin embargo, que el plan estratégico de conservación del patrimonio se centra solamente en la renovación de las instalaciones existentes en el Palacio de las Naciones. UN وتجدر مع ذلك الإشارة، في هذا السياق، إلى أن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تركز فقط على تجديد مرافق قصر الأمم الحالية.
    VIII. Conclusiones El Secretario General ha terminado su mandato de examinar en profundidad el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN 136 - انتهى الأمين العام من إجراء الاستعراض الشامل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، الذي صدر بشأنه تكليف.
    En relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio, se propuso que las seis plazas temporarias se utilizaran para los expertos en servicios operacionales con dedicación exclusiva. UN وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، اقتُرح استخدام 6 وظائف مؤقتة للخبراء التشغيليين المتفرغين للمشروع.
    La Comisión seguirá abordando esta cuestión en su informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Sin embargo, esa suma no incluye los desembolsos adicionales, como el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN إلا أن ذلك المبلغ لا يشمل المدفوعات الإضافية من قبيل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    el plan estratégico de conservación del patrimonio debería tener en cuenta ese tipo de consideraciones a largo plazo durante la etapa de diseño. UN وينبغي أن تراعي في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث هذه الاعتبارات الطويلة الأجل خلال مراحلة التصميم.
    Informe del Secretario General sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN تقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La Comisión Consultiva se ocupará de esta cuestión en su informe sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها ذي الصلة عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Sin embargo, debido a la magnitud del proyecto y la necesidad de que la Asamblea General adopte decisiones plenamente fundamentadas, la Comisión considera que para solicitar que la Asamblea apruebe el plan estratégico de conservación del patrimonio se debe contar con un plan de ejecución detallado. UN غير أنه، نتيجة لحجم المشروع وضرورة اتخاذ الجمعية العامة قرارات مستنيرة، ترى اللجنة أنه يجب أن تطلب أية موافقة من جانب الجمعية العامة على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث على أساس خطة مفصلة للتنفيذ.
    VIII.87 Se informó a la Comisión Consultiva de que el plan estratégico de conservación del patrimonio incluía la reforma y la renovación de tres salas de conferencias en el Palacio de las Naciones. UN ثامنا-87 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تشمل تجديد وتصليح 3 غرف اجتماع في قصر الأمم.
    Al mismo tiempo, se están celebrando conversaciones para suministrar el Tribunal Contencioso-Administrativo una instalación permanente, que incluirá una nueva sala de audiencias permanente, una vez que se complete el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وفي الوقت نفسه، تجري مناقشات لتزويد محكمة المنازعات بمرافق دائمة جديدة عند الانتهاء من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي ستتضمن قاعة محكمة دائمة جديدة.
    Por último, el Grupo solicitará en consultas oficiosas más detalles sobre el plan estratégico de conservación del patrimonio en Ginebra y sobre las necesidades de locales de la Sede. UN وقال في خاتمة كلمته إن المجموعة ستسعى إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف وبشأن الاحتياجات الإيوائية بالمقر، وذلك في مشاورات غير رسمية.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura cumple ese requisito en Nueva York, y el plan estratégico de conservación del patrimonio, que ofrece beneficios indiscutibles, hará lo propio para la sede europea de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقد استوفى المخطط العام لتجديد مباني المقر هذا الشرط في نيويورك، وستفعل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي تحمل فوائد لا جدل فيها، نفس الشيء بالنسبة للمقر الأوروبي للأمم المتحدة في جنيف.
    Es algo que se ve corroborado también por el análisis de la relación costo-beneficio a lo largo de 25 años, que es el período en que se han comparado los gastos de renovación, funcionamiento y mantenimiento previstos en el plan estratégico de conservación del patrimonio con los gastos que habría que efectuar si se continuara aplicando un enfoque de mantenimiento reactivo. UN ويؤيد ذلك تحليلُ التكاليف والفوائد على مدى 25 عاما حيث تُقارَن النفقات المتوقعة للتجديد والعمليات والصيانة المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بمواصلة نهج صيانة تفاعلي.
    Con ese fin, las tareas del proyecto que se llevarán a cabo en el bienio 2014-2015 para el plan estratégico de conservación del patrimonio comprenderían las siguientes: UN 104 - وتحقيقا لهذه الغاية، تشمل مهام المشروع المقترح الاضطلاع بها خلال فترة السنتين 2014-2015 في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ما يلي:
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones al establecimiento de una cuenta especial multianual para el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN ولا اعتراض للجنة على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    La Comisión no tiene objeciones al establecimiento de una cuenta especial multianual para el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وإن اللجنة لا تعترض على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Las posibles consecuencias para el plan estratégico de conservación del patrimonio se estudiarán a su debido tiempo. UN وسيُنظر في الآثار المحتملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الوقت المناسب.
    Se aseguró a la Comisión que esas reparaciones urgentes en materia de salud y seguridad eran independientes de las cuestiones relacionadas con el plan estratégico de conservación del patrimonio y no se preveían medidas o decisiones al respecto. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بأن الأعمال المستعجلة ذات الصلة بالصحة والسلامة والأمن منفصلة عن المسائل المتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ولا تتوقع أي إجراءات أو قرارات بشأنها.
    El equipo de gestión del proyecto elaboraría las directrices de gestión del programa en general, establecería estrategias de comunicación con las oficinas sustantivas que se fueran a ver afectadas de manera más directa por el plan estratégico de conservación del patrimonio y colaboraría con la empresa de gestión de programas en el proceso detallado de definición de fases, planificación y presupuestación, como se describe a continuación. UN وسيعدّ الفريق المبادئ التوجيهية العامة لإدارة المشروع ويضع استراتيجيات التواصل مع المكاتب الفنية التي من شأنها أن تتأثر بشكل مباشر أكثر من غيرها بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛ وسيتعاون مع شركة إدارة البرامج على تنفيذ عملية تحديد المراحل والتخطيط والميزنة، وذلك على النحو المبين أدناه.
    El Grupo se congratula de que la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura se esté aplicando en el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN 31 - وأعرب عن ارتياح المجموعة لتطبيق الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر على خطة حفظ التراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus