"el plazo para la presentación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    • والموعد النهائي لتقديم
        
    • المهلة الزمنية لتقديم
        
    • آخر موعد لتسمية
        
    • آخر موعد لتقديم
        
    • بالموعد النهائي لتقديم
        
    • آخر أجل لتقديم
        
    • المهلة المحددة لتقديم
        
    • الموعد النهائي لإيداع
        
    • الفترة الزمنية المحددة لتقديم
        
    • فترة تقديم
        
    • الحد الزمني لتقديم
        
    • المهلة لفترة
        
    • وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم
        
    • وآخر موعد لتقديم
        
    i) el plazo para la presentación de proyectos de resolución terminará únicamente después de concluida la segunda etapa; UN ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛
    i) el plazo para la presentación de proyectos de resolución terminará únicamente después de concluida la segunda etapa; UN ' ١ ' لا يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلا بعد نهاية المرحلة الثانية؛
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    el plazo para la presentación de los informes que deban incluirse en el tercer informe de síntesis vence el 8 de junio de 1999; UN والموعد النهائي لتقديم التقارير التي يتعين النظر فيها في إطار التقرير التوليفي الثالث هو ٨ حزيران/يونيه ٩٩٩١؛
    el plazo para la presentación de solicitudes de subvenciones para viaje y para proyectos correspondientes a 2008 vence el 15 de septiembre de 2007. UN 6 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على منح السفر أو منح المشاريع لعام 2008 هو 15 أيلول/سبتمبر 2007.
    el plazo para la presentación de información debería normalizarse y ser más realista. UN وينبغي أن تكون المهلة الزمنية لتقديم المعلومات محددة وأكثر واقعية؛
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    La secretaría señaló que el plazo para la presentación de documentos para el segundo período ordinario de sesiones ya se había cerrado. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    La secretaría señaló que el plazo para la presentación de documentos para el segundo período ordinario de sesiones ya se había cerrado. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    Para muchos Estados el plazo para la presentación de la documentación termina en 2009. UN وأن الموعد النهائي لتقديم الوثائق للعديد من الدول هو عام 2009.
    Si no me equivoco, el año pasado se prorrogó el plazo para la presentación de los proyectos de resolución. UN وإن لم أكن مخطئاً، فقد حدث ذلك في العام الماضي، حيث تقرر تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    Por ello, propongo ampliar el plazo para la presentación de todos los proyectos de resolución y de decisión al viernes de la segunda semana. UN ولذلك السبب، نقترح أيضا تمديد الموعد النهائي لتقديم كل مشاريع القرارات والمقررات حتى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    Vence el plazo para la presentación de propuestas en relación con los temas 59, 62, 63, 99 y 100 del programa UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البنود 59 و 62 و 63 و 99 و 100
    Como sucedió este año, el plazo para la presentación de todos los proyectos de resolución y de decisión será el jueves de la segunda semana. UN وكما كان الحال هذا العام، سيكون الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات يوم الخميس من الأسبوع الثاني.
    el plazo para la presentación de esa información vence, para muchos Estados, en mayo de 2009. UN والموعد النهائي لتقديم العديد من البلدان هذه المعلومات هو أيار/مايو 2009.
    el plazo para la presentación de solicitudes vence el viernes 12 de febrero de 2010. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 12 شباط/فبراير 2010.
    el plazo para la presentación de solicitudes vence el viernes 12 de febrero de 2010. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 12 شباط/فبراير 2010.
    el plazo para la presentación de información debería normalizarse y ser más realista. UN وينبغي أن تكون المهلة الزمنية لتقديم المعلومات محددة وأكثر واقعية؛
    Se recuerda a los Estados Miembros y a los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas que el plazo para la presentación de candidaturas para la elección de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda expirará el lunes 23 de septiembre de 2002. UN يُوجه انتباه الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة بمقر الأمم المتحدة إلى أن آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا هو يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    El costo del proyecto sobrepasaba la cifra de 3,5 millones de dólares de los EE.UU.; el plazo para la presentación de las licitaciones vencía el 22 de noviembre de 1993. UN وكانت تكلفة المشروع تزيد عن ٣,٥ مليون دولار. وكان آخر موعد لتقديم الطلبات هو ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    6. La Secretaria General de la Conferencia dirigió a las Misiones Permanentes una tercera carta, de fecha 16 de septiembre de 1993, en la que recordó el plazo para la presentación de los informes nacionales y adjuntó un juego de formularios de información complementarios. UN ٦ - وقامت اﻷمينة العامة للمؤتمر، في رسالة ثالثة المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بالتذكير بالموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية وأرفقت بالرسالة مجموعة من الاستمارات المتعلقة بالمعلومات التكميلية.
    17. el plazo para la presentación de contribuciones se cerró el 12 de abril de 2013 y se recibieron más de 70 respuestas. UN 17- وقد انتهى في 12 نيسان/أبريل 2013 آخر أجل لتقديم الإسهامات؛ وقد ورد أكثر من 70 ردّاً.
    El Estado Parte debería prolongar el plazo para la presentación de quejas y disponer la suspensión de las medidas de expulsión mientras se tramitan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطيل المهلة المحددة لتقديم الشكاوى وأن توقف خلالها إجراء الإبعاد.
    el plazo para la presentación de la contramemoria se amplió al 12 de diciembre de 2011 y los de la réplica y la dúplica al 10 de febrero y el 10 de abril de 2012, respectivamente. UN حيث مُدد الموعد النهائي لإيداع المذكرة المضادة لغاية 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 ولإيداع المذكرة الجوابية لغاية 10 شباط/فبراير 2012 ولإيداع المذكرة التعقيبية لغاية 10 نيسان/أبريل 2012.
    5. El Comité, o el Presidente en su nombre, recordarán al Estado que haya recibido la comunicación que el plazo para la presentación de sus explicaciones o declaraciones escritas de conformidad con la Convención es de tres meses. UN 5- تذَكر اللجنة، أو يذكر الرئيس نيابة عنها، الدولة المتلقية بأن الفترة الزمنية المحددة لتقديم شروحها أو بياناتها الخطية بموجب الاتفاقية هي ثلاثة شهور.
    Por decisión del Presidente de la Asamblea de los Estados Partes, el plazo para la presentación de candidaturas para ocupar el cargo de Fiscal se ha prorrogado hasta el domingo 8 de diciembre de 2002. UN ومددت فترة تقديم الترشيحات بشأن المدعي العام، بقرار من رئيس جمعية الدول الأطراف، حتى يوم الأحد، 8 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A petición de Guinea, el Tribunal, en virtud de una orden de 16 de septiembre de 1998, amplió el plazo para la presentación de la contramemoria. UN وبطلب من غينيا، مددت المحكمة بقرار صادر في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الحد الزمني لتقديم المذكرة المقابلة.
    7. La presentación por el Estado Parte de una solicitud de conformidad con el párrafo 5 del presente artículo no modificará el plazo de seis meses concedido al Estado Parte para presentar por escrito su explicación o declaración, a menos que el Comité, un grupo de trabajo o un relator decidan prorrogar el plazo para la presentación de esa respuesta por el tiempo que el Comité considere apropiado. UN 7- لا يمس تقديم الدولة الطرف لأي طلب بموجب الفقرة 5 من هذه المادة بفترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم تفسيرها أو بيانها الكتابي، ما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر تمديد المهلة لفترة ترى اللجنة أنها مناسبة.
    el plazo para la presentación de las ofertas por los agentes de seguros fue el 28 de junio de 1996. UN ٦ - وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم العروض من جانب شركات الوساطة هو ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    el plazo para la presentación de proyectos de resolución correspondientes al tema 67 del programa vencerá el lunes 21 de noviembre a las 18.00 horas. UN وآخر موعد لتقديم مشاريع قرارات في اطار البند ٦٧ من جدول اﻷعمال هو يوم الاثنين ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus