el portal web de las comunidades atrajo un promedio de 1.500 visitas por mes durante el período de aplicación piloto. | UN | واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية. |
Seguir mejorando el portal de los PMA para que constituya la principal base de información relativa a los PNA | UN | مواصلة تطوير بوابة أقل البلدان نمواً لتكون بمثابة القاعدة الرئيسية للمعلومات المتعلِّقة ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Ante de comenzar nuestro viaje, teníamos que ser purificados en el portal de la tierra. | TED | قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض |
Se prevé que el portal entre en funcionamiento antes de fines de 2013. | UN | ويتوقع أن تصبح هذه البوابة قابلة للتشغيل قبل متم عام 2013. |
el portal web podría facilitar la realización de conferencias electrónicas y contar con secciones tanto públicas como reservadas a los miembros. | UN | ويمكن أن توفر البوابة على شبكة الإنترنت تسهيلات للتداول الإلكتروني، وكذلك أقسام عامة وخاصة بالأعضاء على حد سواء. |
Si abordamos la transparencia, éste es uno de mis sitios webs favoritos, el portal sobre Rendición de Cuentas de Surrey. | TED | إذا ما أخذنا في الشفافية ، وهذا هو واحد من مواقع الشبكة المفضلة لدي، بوابة سورري للمساءلة |
el portal mundial del desarrollo del Banco Mundial es otro ejemplo. | UN | كما أن بوابة التنمية العالمية التابعة للبنك الدولي تعتبر مثلاً آخر على ذلك. |
Deberían aprovecharse los acuerdos existentes, como es el portal de desarrollo. | UN | وينبغي استخدام الترتيبات القائمة، مثل بوابة التنمية، استخداماً جيداً. |
En el portal de datos de GEO se proporcionan aportaciones cruciales para el Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos y los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتوفر بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية مدخلات هامة بشأن تقرير تنمية المياه العالمية وتقارير لجنة التنمية المستدامة. |
Asimismo, se ha establecido un acuerdo de asociación con el portal de Desarrollo del Banco Mundial. | UN | كما أُقيم اتفاق شراكة مع بوابة التنمية التابعة للبنك الدولي. |
* Deberían adoptarse el portal de Inversiones y otros instrumentos para la promoción de políticas. | UN | :: ينبغي اعتماد بوابة الاستثمار والأدوات الأخرى المتعلقة بالدعوة لسياسات الاستثمار. |
Introducir en el portal de conocimientos los datos recogidos durante las actividades antes mencionadas | UN | ● إدراج البيانات المجمَّعة خلال الأنشطة السالفة الذكر في بوابة المعارف |
La División tratará de poner en marcha el portal del sitio, diseñado bajo la orientación de la Mesa, y seguirá modificando el diseño de las distintas páginas del sitio. | UN | وستسعى الشعبة إلى بدء تشغيل بوابة الموقع، التي صُممت تحت إشراف المكتب، وستواصل إعادة تصميم شتى صفحات الموقع. |
Quizá no tengamos mucho tiempo antes de que los Goa'uld bloqueen el portal. | Open Subtitles | ربما لا يكون لدينا الكثير قبل مجئ الجواؤلد و غلق البوابة |
No sabemos si los que cogieron el portal y la Piedra son amigos o enemigos. | Open Subtitles | لا نعلم إذا كان من أخذ البوابة و محك الذهب أصدقاء أم أعداء |
Eras parte de ese plan demoníaco para abrir el portal, ¿no es así? | Open Subtitles | أنت كنت جزء من خطة كائن الشيطاني لفتح البوابة , صحيح؟ |
No recuperaras toda tu fuerza por un rato... un desafortunado efecto por atravesar el portal. | Open Subtitles | لن تستعيد كامل قوتك ..لفترة من الوقت. تأثير مؤسف سببه عبورك خلال البوابة. |
Voy a dejar el portal del Puente Espacial abierto para eliminar cualquier retraso en la comunicación por la distancia. | Open Subtitles | سوف أترك جسر الفضاء البوابة المفتوحة في النظام للقضاء على أي تأخير الاتصال عبر مسافات كبيرة |
Esa evaluación ha permitido a la Plataforma comprender mejor el modo en que se utiliza el portal. | UN | وقد أدَّى هذا التقييم إلى زيادة معرفة برنامج سبايدر بمدى استخدام البوَّابة. |
Además, el equipo de ONU-SPIDER ya ha reunido, almacenado y preparado la información que se pondrá a disposición en el portal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة. |
El grupo de trabajo también propuso que se publicaran las plantillas en el portal de información del Comité. | UN | كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
En la actualidad se está terminando de revisar esa práctica, que será integrada en el portal de conocimientos de ONU-SPIDER. | UN | وتُبذل الجهود من أجل إكمال تنقيح هذه الممارسة وتحميلها في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر. |
Las actividades relacionadas con el portal web de Asia y el Pacífico para la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo se incorporarán al producto pertinente | UN | ستدرج الأنشطة المتعلقة بالبوابة الإلكترونية، وبوابة الحد من أخطار الكوارث ولصالح التنمية، في إطار الناتج ذي الصلة |
el portal supone una mejora importante para la transparencia de la gestión del CCI y para acceder a información sobre proyectos en curso. | UN | ويعد المدخل تحسينا واسع النطاق في الشفافية الإدارية في كل المركز وفي إتاحة المعلومات المتعلقة بالمشاريع الجاري إنجازها. |
He cruzado el portal tantas veces como él y no tengo dolores de cabeza. | Open Subtitles | لقد عبرت من البوابه مقدار ما عبر دانيال ولم أصب بأى صداع |
Apoyar el desarrollo del portal de datos de América Latina y el Caribe para publicar en el portal GEO de datos mundiales. | UN | :: دعم تطوير مدخل بيانات خاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يلقم في منفذ بيانات توقعات البيئة العالمية. |
el portal es dinámico, ya que los contenidos se basan en las transacciones realizadas por los miembros. | UN | والبوابة دينامية لأن المحتوى قائم على التعاملات بين الأعضاء. |
Se ha lanzado el portal de desarrollo profesional de la Organización, que se estructura en torno al concepto de redes y familias profesionales | UN | بدأ العمل بالبوابة الوظيفية للمنظمة وهي تتمحور حول مفهوم شبكات الوظائف وفئات الوظائف |
el portal se abrirá en cinco cuatro, tres, dos, uno. | Open Subtitles | الفجوه ستفتح فى خلال000 اربعه, ثلاثه,اثنان,واحد. |
En teoría, pero el portal no se puede activar por si mismo. | Open Subtitles | نظرياً أجل .. و لكن كما أخبرتك مسبقاً لا يمكن ، للبوابة البعدية أن تفتح ، من تلقاء نفسها |
Túnez procedió a difundir los resultados de estas estadísticas y estudios en el portal de Internet dedicado a las personas con discapacidad. | UN | وقد بادرت تونس بنشر نتائج هذه الإحصائيات والبحوث ببوابة الأشخاص المعوقين. |