"el préstamo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرض
        
    • قرض
        
    • إعارة
        
    • إعارتهم
        
    • الإقراض
        
    • للقرض
        
    • والقرض
        
    • إقراض
        
    • الإعارة
        
    • بإعارة
        
    • إقراضها
        
    • الاقراض
        
    • المعارة
        
    • بقرض
        
    • بالقرض
        
    el préstamo tiene un interés del 5,54% que se pagaría anualmente por un máximo de 30 años sobre las sumas que se recibieran del préstamo. UN ويقدم القرض بسعر فائدة قدرها 5.54 في المائة تدفع سنويا على مدى ثلاثين عاما على أية سُلف يتحصل عليها بشأن القرض.
    Los cargos se acumulan a posteriori sobre una base diaria y se han de pagar cuando se reembolsa el préstamo o a intervalos semestrales. UN وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر.
    el préstamo preferencial podrá ascender hasta un máximo del 65% del costo total de inversión en un sistema de alcantarillado público. UN ويمكن أن يصل القرض التفضيلي إلى 65 في المائة من إجمالي تكاليف الاستثمار في نظام المجاري لأغراض عامة.
    el préstamo correspondiente a 1927 se liquidó en 1958 y el pago final del préstamo de 1932 se realizó en 1963. UN وقد صفي قرض عام ١٩٢٧ في عام ١٩٥٨ ودفع القسط اﻷخير من قرض عام ١٩٣٢ في عام ١٩٦٣.
    La asistencia puede adoptar varias formas y habitualmente consistirá en el préstamo de especialistas o equipo. UN ويمكن أن تتخذ المساعدة عدة أشكال وتتكون في العادة من إعارة أخصائيين أو معدات.
    Se espera que el préstamo, libre de interés, sea devuelto en tres años, con un período de gracia de un año. UN وثمة توقع بسداد هذا القرض خلال ثلاث سنوات، مع وجود مهلة مدتها سنة واحدة بدون دفع فوائد ما.
    el préstamo forma parte de un paquete de ayuda de 6.000 millones de dólares que el Japón había prometido en 2003. UN وهذا القرض جزء من مجموعة تدابير معونة قدرها 6 بلايين دولار تعهدت اليابان بالتبرع بها في عام 2003.
    Si el préstamo se concierta en otro país, el país debe transformar recursos nacionales en recursos externos para poder cumplir con el compromiso. UN ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية.
    Si se compara con el préstamo sin intereses ofrecido por el país anfitrión, la opción de la alianza público-privada resulta menos atractiva. UN وبالمقارنة مع القرض المقدم من البلد المضيف بدون فوائد، فإن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص يصبح أقل جاذبية.
    ¿Se da cuenta del tiempo que tardaría en devolver el préstamo, así? Open Subtitles هل تدركين مدى الوقت الذي سيستغرقه تسديد القرض بهذا المعدل؟
    O pagamos el préstamo en las próximas 48 horas, o entramos en suspensión de pagos. Open Subtitles إما ان نسدد القرض خلال 48 ساعة أو يتم وضعنا تحت الحراسة القضائية
    Y le da el préstamo, y se lo devuelve y se lo devolveré. Open Subtitles ثم حصل على القرض ثم قام دفعه و أنا سأقوم بدفع
    Bueno, si el banco descubre el préstamo no autorizado, eso es un delito grave, no? Open Subtitles حسنآ, أذا البنك عرف عن القرض الغير مصرح به, هذا مثل جنايه, صح?
    Puse las tierras como garantía, si no el banco no concedía el préstamo. Open Subtitles تحتم علي وضع الأرض كضمان، هذا وإلا لن أحصل على القرض
    Ese era el invierno que había decidido aceptar el préstamo de sus padres. Open Subtitles كان ذلك الشتاء الذي قرر فيه أن يأخذ القرض من والديها
    Lo sé, pero él quería presentarnos con su plan de negocios para el préstamo. Open Subtitles أعلم , ولكنه أراد أن يقدم لنا خطته للعمل من أجل القرض
    el préstamo se puede otorgar a mujeres que pongan en marcha un negocio o ya estén manejando una empresa. UN وتوافر قرض تجاري للمرأة في عام 1994 يمكن منحه للنساء اللواتي يبدأن مشروع أعمال أو اللواتي يتولين إدارة شركة من قبلُ.
    En él se establecía un marco administrativo adecuado para disciplinar el préstamo, la adscripción o el traslado de personal entre organismos. UN وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات.
    En su período de sesiones del segundo trimestre de 2011, el Comité aprobó el Acuerdo interinstitucional relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    el préstamo grupal ha sido una de las soluciones a este problema. UN وما برحت إحدى الوسائل للتصدي لذلك تتمثل في الإقراض.
    A título provisional, se calcula que el préstamo ascenderá a 100 millones de dólares. UN وتقدر القيمة اﻷولية للقرض بحوالي ٠٠١ مليون دولار.
    En consecuencia, las pérdidas del reclamante derivadas del préstamo 1 y el préstamo 3 son indemnizables en principio. UN وبناء على ذلك تكون خسائر صاحب المطالبة الناشئة من القرض 1 والقرض 3 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En el préstamo a los países en desarrollo, el principio de la responsabilidad compartida de los prestamistas y los prestatarios se debe reconocer. UN وعند إقراض البلدان النامية، ينبغي الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة للمقرضين والمقترضين.
    Especialmente si el préstamo es para siempre. Open Subtitles خصوصا إذا كانت تلك الإعارة دائمة
    El primero de esos dos problemas se ha resuelto mediante el préstamo de los servicios de un oficial de seguridad experimentado, que ejerce las funciones de auxiliar exterior. UN وقد حسمت أولى هاتين المشكلتين عام ١٩٩٧ بإعارة موظف أمني يتمتع بالخبرة ليكون مساعدا ميدانيا.
    Y gracias otra vez por el préstamo. Open Subtitles وشكرا مجددا علي إقراضها لي أمس
    Cuentas del sector del gobierno general (hasta el préstamo neto) UN حسابات القطاع الحكومي العام (حتى صافي الاقراض)
    El objetivo es regularizar el préstamo, desde 2008, de los puestos de esta última oficina. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تسوية وضع الوظائف المعارة إلى الوحدة منذ عام 2008.
    el préstamo de estudiante está destinado a cubrir las necesidades sociales del estudiante mientras que el préstamo de estudios está destinado al pago de los derechos de matrícula. UN وقرض الطالب يُقصد به تغطية الاحتياجات الاجتماعية للطالب في حين يُقصد بقرض الدراسة دفع رسوم التعليم.
    El Congreso ya ha aprobado el presupuesto del Departamento de Estado para el ejercicio económico 2005, en que se incluyen disposiciones sobre el préstamo. UN قال إن الكونغرس وافق فعلا على ميزانية وزارة الخارجية للسنة المالية 2005 التي تنص على اعتمادات خاصة بالقرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus