Cabe esperar que el próximo período de sesiones del Comité Especial sea el último. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الدورة المقبلة للجنة المخصصة هي الأخيرة. |
Se debería considerar la posibilibidad de establecer un grupo de trabajo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Su delegación espera con interés el proyecto revisado que la delegación de Guatemala presentará en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعرب عن تطلع وفده إلى أن يقدم الوفد الغواتيمالي المشروع المنقح في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Así pues, los países nórdicos presentarán un número limitado de propuestas para que se examinen en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
En el próximo período de sesiones del Comité se examinarán los progresos realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة. |
En consecuencia, el próximo período de sesiones del Comité Especial debería programarse más tarde en la primera mitad del año 2000. | UN | ومن ثم ينبغي تحديد موعد الدورة التالية للجنة الخاصة في وقت لاحق من النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
Cabe esperar que en el próximo período de sesiones del Comité pueda darse término a la labor respectiva. | UN | ويؤمل في أن يتم إنجاز العمل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
En el próximo período de sesiones del Comité Especial debería examinarse la cuestión en general con carácter prioritario. | UN | بأكملها ينبغي أن يُنظر إليها على اعتبار أنها مسألة ذات أولوية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Su delegación espera con interés el resumen de los debates que se lleven a cabo en el próximo período de sesiones del Comité Especial acerca de la versión revisada de la propuesta. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى اﻹطلاع على موجز المناقشات في الدورة المقبلة للجنة الخاصة حول الصيغة المنقحة للاقتراح. |
el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio revestirá gran importancia y la delegación de la Federación de Rusia contribuirá a asegurar que se lleve a cabo con éxito. | UN | وأضاف أن الدورة المقبلة للجنة التحضيرية ستكون ذات أهمية كبيرة، وسيعمل وفده من أجل ضمان نجاحها. |
Considera que en el próximo período de sesiones del Comité Especial se podrá sin muchas dificultades dar forma definitiva a las partes del proyecto que figuran entre corchetes. | UN | ويرى وفد بلده أن أجزاء هذا المشروع التي توضع بين قوسين، يمكن أن تكتسب صيغتها النهائية بدون صعوبات بالغة في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
La funcionaria tomó nota del interés expresado por las delegaciones en recibir ese informe, de ser posible en el próximo período de sesiones del Comité Ejecutivo. | UN | ولاحظت ما أعربت عنه الوفود من اهتمام باستلام هذا التقرير، إذا أمكن، أثناء الدورة المقبلة للجنة التنفيذية. |
Esas cuestiones se siguen debatiendo en el seno de la OMPI y en otros foros, y está previsto que se examine un documento revisado en el próximo período de sesiones del Comité Intergubernamental. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن هذه المسائل في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي منتديات أخرى، حيث من المقرر أن تستعرض الدورة المقبلة للجنة الحكومية الدولية ورقة منقحة عن ذلك. |
La delegación patrocinadora de esta propuesta indicó que presentaría un texto revisado en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | والوفد الذي يرعى هذا الاقتراح ذكر أنه سيقدم نصا منقحا في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
No obstante, querría que el tema se debatiera más a fondo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | ومع ذلك فإن وفدها يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Las recomendaciones de esas reuniones se examinarán en el próximo período de sesiones del Comité. | UN | وسينظر في توصيات الاجتماعين في الدورة القادمة للجنة. |
Cabe esperar que este último documento reciba particular atención en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعرب عن أمله في أن تولى لهذه الوثيقة الأخيرة عناية خاصة في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
para la conciliación de controversias entre Estados presentado por la delegación de Guatemala ha sido notablemente mejorado, y está convencida de que en el próximo período de sesiones del Comité Especial podrá lograrse un texto aceptable para todos. | UN | والوفد الاسباني يعتقد أن باﻹمكان التوصل إلى وضع نص بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة تقبله جميع الدول. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
La lista actual de observadores fue aprobada con la condición de que en el próximo período de sesiones del Comité los observadores serían aceptados únicamente de acuerdo con los nuevos procedimientos. | UN | وتمت الموافقة على القائمة الحالية للمراقبين على أساس أنه بالنسبة للدورة المقبلة للجنة لن تتم الموافقة على حضور المراقبين إلا تبعا للإجراءات الجديدة. |
Debemos analizar y abordar esos casos en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | وينبغي لنا أن نناقش ونعالج تلك الحالات في الاجتماع القادم للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار. |