"el precio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سعر
        
    • ثمن
        
    • أسعار
        
    • السعر المنصوص
        
    En Freetown, el precio del alimento principal, el arroz, se ha triplicado con posterioridad al golpe, afectando gravemente a la población. UN وفي فريتاون، تضاعف سعر السلعة الرئيسية، وهي اﻷرز، ثلاثة أضعاف منذ الانقلاب، مما أثر في السكان تأثيرا خطيرا.
    En consecuencia, aumentó el precio del contrato que era pagadero en liras turcas. UN ونتيجة لذلك، ارتفع سعر العقد الذي كان واجب التسديد بالليرة التركية.
    Hace apenas cinco años el precio del barril de petróleo era de aproximadamente 13 dólares; hoy está superando ya los 80 dólares por barril. UN فقبل أقل من خمس سنوات، كان سعر برميل النفط حوالي 13 دولارا، وأما اليوم فإن سعر البرميل يتجاوز 80 دولارا.
    Ese es el precio del éxito de una Organización que ahora es mundial. UN وهذا هو ثمن نجاح المنظمة في أن تصبح منظمة عالمية حقا.
    En los ochos primeros meses de 2011 el precio del gas registró una fluctuación entre 143 dólares y 164 dólares. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز الذي تراوح بين 143 و164 دولاراً.
    Algunos de nuestros clientes estiman que el precio del oro subirá pronto. Open Subtitles الآن بعض عملاؤنا يخمنون أن سعر الذهب سيرتفع في المستقبل
    Ahora bien, no era un impuesto muy grande, y en realidad el precio del té se estaba poniendo. Open Subtitles وهى لم تكن ضريبة كبيرة جداً حتى أن سعر الشاي فى .. الحقيقة كان ينخفض
    77. Con todo, el precio del oro comenzó a aumentar en marzo de 1993. UN ٧٧ - إلا أن سعر الذهب بدأ في الارتفاع في آذار/مارس ١٩٩٣.
    el precio del contrato incluirá el costo de los materiales, la mano de obra y los gastos generales. UN وسيكون سعر العقود شاملا تكاليف المواد والعمالة والتكاليف العامة.
    el precio del agua es de 1,6 dólares por m3 para los palestinos y de 0,6 dólares para los colonos. UN وحدد سعر المتر المكعب من المياه ﺑ ٦,١ دولار للفلسطينيين وﺑ ٦,٠ دولار للمستوطنات.
    el precio del té importado de Kenya era muy superior a los precios del mercado internacional. UN وكان سعر الشاي المستورد من كينيا أعلى بكثير من اﻷسعار في السوق الدولية.
    Los negociadores profesionales suelen conseguir que se rebaje el precio del contrato en un pequeño porcentaje. UN ويستطيع المفاوضون الفنيون في أغلب اﻷحيان تخفيض سعر العقد بعدد قليل من النسب المئوية.
    el precio del petróleo se mantiene constante en términos reales durante el período que abarcan las proyecciones. UN وما زال سعر النفط ثابتا بالقيمة الحقيقية على مدى فترة اﻹسقاط.
    Por comparación con las estimaciones anteriores, el precio del galón ha disminuido de 0,90 dólares a 0,60 dólares, habida cuenta del patrón de gastos de 1998. UN وبالمقارنة مع التقديرات السابقة، انخفض سعر الغالون الواحد من ٠,٩٠ دولار إلى ٠,٦٠ دولار على أساس نمط اﻹنفاق في عام ١٩٩٨.
    75C1 Diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    el precio del oro disminuyó en 1998 un 11%, continuando así el descenso observado durante los dos pasados decenios. UN أما سعر الذهب فقد انخفض بنسبة ١١ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٨، فواصل الهبوط الذي لوحظ أثناء العقدين الماضيين.
    La sequía agravó el problema, ya que el precio del arroz aumentó extraordinariamente. UN كما أدى الجفاف إلى تفاقم المشكلة مع حدوث ارتفاع كبير في سعر اﻷرز.
    Otro motivo era que muchas veces el comprador tenía que recibir la entrega y vender la carga para poder pagar el precio del transporte. UN فمن اﻷسباب اﻷخرى أن المشتري كثيرا ما يضطر إلى تسلم الحمولة وبيعها ليتسنى له دفع ثمن الحمولة ورسوم الشحن.
    el precio del billete de ida a Bonn es de 9,90 marcos alemanes. Los billetes pueden comprarse al conductor o en la máquina correspondiente. UN ويبلغ ثمن تذكرة الذهاب إلى بون 9.90 مارك ألماني، ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من ماكينة بيع التذاكر.
    el precio del billete de ida a Bonn es de 9,90 marcos alemanes. Los billetes pueden comprarse al conductor o en la máquina correspondiente. UN ويبلغ ثمن تذكرة الذهاب إلى بون 9.90 ماركات ألمانية، ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من آلة بيع التذاكر.
    Algunas organizaciones no gubernamentales informan que el precio del arroz aumentó el 300% desde el golpe de estado. UN وتذكر بعض المنظمات غير الحكومية أن أسعار اﻷرز ازدادت بنسبة ٣٠٠ في المائة منذ الانقلاب.
    el precio del contrato era pagadero en ocho plazos. UN على أن يدفع السعر المنصوص عليه في العقد تقسيطاً على ثمانية أقساط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus