En el presupuesto revisado se prevé el retiro de 80 funcionarios civiles internacionales, 7 voluntarios de las Naciones Unidas y 146 funcionarios locales. | UN | وتغطي الميزانية المنقحة عملية انسحاب ٨٠ من الموظفين المدنيين الدوليين، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٤٦ موظفا محليا. |
el presupuesto revisado para 1997 es análogo al presupuesto inicial para ese año. | UN | وتظل الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ ضمن حدود الميزانية اﻷولية لعام ٧٩٩١. |
En el presupuesto revisado de 1994 se han incluido créditos presupuestarios para tal fin. | UN | وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض. |
el presupuesto revisado prevé asimismo la creación oficial de una oficina exterior en Tamanrassat y la sustitución de un vehículo de la oficina auxiliar. | UN | كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي. |
el presupuesto revisado no contenía crédito alguno para actividades sustantivas. | UN | ولم تتضمن الميزانية المنقحة أي اعتمادات لﻷنشطة الفنية. |
Por consiguiente, en el presupuesto revisado no se incluyen los recursos necesarios para la celebración de las elecciones. | UN | وبذلك لا تغطي هذه الميزانية المنقحة الاحتياجات المرتبطة بالانتخابات. |
el presupuesto revisado para 1997 se aumentó a 2,9 millones de dólares, frente a una cuantía inicial de 898.000 dólares. | UN | وزيدت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ إلى ٩,٢ من ملايين الدولارات بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية التي بلغت ٠٠٠ ٨٩٨ دولار. |
El presupuesto inicial para 1998 se sitúa al mismo nivel que el presupuesto revisado para 1997. | UN | أما الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ فتبقى عند نفس مستوى الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |
El presupuesto inicial para 1998 se mantuvo al mismo nivel que el presupuesto revisado para 1997. | UN | أما الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ فهي في نفس مستوى الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |
el presupuesto revisado de 1997 se ha reducido para reflejar los recortes en los puestos y actividades de los programas. | UN | ولقد خفضت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ كي تعكس التخفيض في عدد الوظائف وفي أنشطة البرنامج. |
el presupuesto revisado para 1997 fue ligeramente superior al presupuesto inicial debido al traslado de un puesto de asesor jurídico superior de la Dirección de Protección Internacional y al consiguiente aumento de los gastos de viaje. | UN | وتجاوزت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ بقدر طفيف الميزانية اﻷولية ويعزى ذلك إلى نقل وظيفة مستشار قانوني أقدم من شعبة الحماية الدولية وما ترتب على ذلك من زيادة في تكاليف السفر. |
405. Se ejecutaron prácticamente todas las actividades planificadas en el presupuesto revisado para 1996 y se alcanzaron todos los objetivos. | UN | ٥٠٤- ولقد نفذت جل اﻷنشطة المخطط انجازها في إطار الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ كما تحققت جميع اﻷهداف. |
el presupuesto revisado de la División en general para 1997 es superior a las estimaciones iniciales. | UN | وتزيد الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ للشعبة ككل عن التقدير اﻷولي. |
el presupuesto revisado para 1997 ha aumentado debido a la creación de otro puesto de asesor superior en seguridad de personal sobre el terreno en la sede. | UN | وازدادت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ نتيجة ﻹنشاء وظيفة أخرى لمستشار أقدم لشؤون سلامة الموظفين الميدانيين في المقر. |
El presupuesto inicial para 1998 coincide con el presupuesto revisado de 1997. | UN | أما الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ فهي متوافقة مع الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |
Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la sede. | UN | وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر. |
el presupuesto revisado para 1998 se mantuvo en 400.000 dólares y se ha invitado a los donantes a que aporten contribuciones al Fondo en 1998. | UN | وأُبقي على الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ عند مستوى ٠٠٠ ٠٠٤ دولار ودُعيت الجهات المانحة إلى التبرع للصندوق في عام ٨٩٩١. |
No obstante, debido a cambios internos en las prioridades asignadas a las actividades de capacitación, el presupuesto revisado para 1998 se redujo. | UN | غير أن الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ خُفضت بسبب إيلاء اﻷولوية داخلياً ﻷنشطة التدريب. |
el presupuesto revisado de 1998 está en consonancia con el inicial. | UN | والميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ هي في حدود الميزانية اﻷولية. |
La reducción del presupuesto para gastos de personal será más marcada en 1999, con una merma de más de 1 millón de dólares en el presupuesto inicial para gastos de personal, en comparación con el presupuesto revisado de 1998. | UN | وسيكون تخفيض ميزانية تكاليف الموظفين أكبر حجماً في عام ٩٩٩١ مع إجراء تخفيض بأكثر من مليون دولار في الميزانية اﻷولية لتكاليف الموظفين لعام ٩٩٩١، مقارنة بالميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١. |
396. Los gastos en 1996 coincidieron con el presupuesto revisado para ese año. | UN | ٦٩٣- كانت نفقات عام ٦٩٩١ مضاهية للميزانية المنقحة. |
En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con el marco de presupuestación basada en los resultados que figura en el presupuesto revisado de 2009/10 (A/64/464). B. Ejecución del presupuesto | UN | 10 - ويُقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الإطار المقرر للميزنة القائمة على النتائج، المبين في الميزانية المنقّحة للفترة 2009/2010 (A/64/464). |
Los principales cambios proyectados para 2008-2009, en comparación con el presupuesto revisado de 20062007, se describen a continuación. | UN | ويرد فيما يلي عرض للتغييرات المتوقعة للفترة 2008-2009، مقارنة بالميزانية المنقّحة للفترة 2006-2007. |
La Comisión Consultiva ha tomado nota de que los recursos para el programa total de desarme y desmovilización se incluirán en el presupuesto revisado de la UNOMIL para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, que se está preparando en la actualidad. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد المتصلة بالبرنامج الشامل لنزع السلاح والتسريح ستدرج في ميزانية منقحة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ هي حاليا قيد اﻹعداد. |