"el primero es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأول هو
        
    • أولها
        
    • الأولى هي
        
    • أولهما هو
        
    • أول هذه
        
    • أوﻻهما
        
    • الجانب الأول
        
    • الحالة الأولى
        
    • العامل اﻷول هو
        
    • المبدأ اﻷول هو
        
    • اﻷول هو في
        
    • كانت الجثّة الأولى
        
    • وأولها
        
    • ويتمثل المبدأ الأول
        
    • فأما أولهما
        
    el primero es planear la remodelación de manera mucho más sistemática a escala metropolitana. TED الأول , هو وضع خطط التحضر لتكون اكثر نظاما في نطاق العاصمة.
    el primero es el profesor Ogden Wornstrum. Open Subtitles المتحدث الأول هو البروفيسور أوغدن ورنستروم
    el primero es que los derechos humanos ya están garantizados. UN والسبب الأول هو أن حقوق الإنسان مضمونة فعلا.
    el primero es la tensión entre las actividades humanitarias y la parte política y militar de las Naciones Unidas. UN أولها هو التوتر بين اﻷنشطة اﻹنسانية وبين الجانب السياسي العسكري لﻷمم المتحدة.
    el primero es algo así, donde ambos hidrógenos están del mismo lado y ambos carbonos están del mismo lado. TED الأولى هي هكذا حيث كلتا ذرتي الهيدروجين على نفس الجانب وكلتا ذرتي الكربون على نفس الجانب
    el primero es prohibir la discriminación entre los aspirantes a cubrir vacantes, como es el presente. UN أولهما هو حظر التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل وظائف شاغرة، والذي يعتبر ذا صلة بالحالة الراهنة.
    el primero es el del CDB, que protege los conocimientos, las innovaciones y las prácticas antes mencionadas. UN والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه.
    el primero es la posibilidad de utilizar el salario mínimo para mejorar la distribución funcional de los ingresos aumentando el porcentaje total fijado para los trabajadores. UN الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين.
    el primero es el análisis de la magnitud y las modalidades de la circulación de refugiados e inmigrantes involuntarios. UN المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    el primero es la delineación de la ubicación y extensión de los humedales. UN المكون الأول هو تحديد موقع الأراضي الرطبة ورقعتها.
    el primero es si la información aborda explícitamente el tema en cuestión. UN الأول هو ما إذا كان التقرير يعالج الموضوع الأساسي بصورة صريحة.
    el primero es el establecimiento del puesto permanente de Comisionado de Policía en la Federación. UN الأول هو إنشاء منصب مفوض شرطة دائم في الاتحاد.
    el primero es la depreciación durante el período en que teóricamente podrían haberse utilizado para los fines a que estaban destinadas. UN العنصر الأول هو نقصان قيمة البيوت على مدى الفترة التي كان يمكن فيها استخدامها للغرض المقصود منها.
    el primero es el desarrollo de un régimen de protección nacional de refugiados eficaz. UN الأول هو وضع نظامٍ وطنيٍ فعال لحماية اللاجئين.
    el primero es que el Consejo de Seguridad procura conocer mejor los conflictos de los que se ocupa, y lo hace de tres maneras. UN أولها الجهد الذي يبذله مجلس الأمن للحصول على معلومات أفضل بشأن الصراعات التي تكون قيد نظره، وهو جهد يضم ثلاثة عناصر.
    La Misión observó tres factores de particular importancia: el primero es la cuestión del buen gobierno y la dinámica política nacional. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    La Misión observó tres factores de particular importancia: el primero es la cuestión del buen gobierno y la dinámica política nacional. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    el primero es la relación entre el incumplimiento de una obligación y la suspensión de dicha obligación. UN الأولى هي العلاقة بين عدم الامتثال لالتزام ما وتعليق ذلك الالتزام.
    el primero es su dependencia de documentación e información, que presta servicio al público y ha elaborado un programa de difusión electrónica. UN الأداة الأولى هي وحدة التوثيق والمعلومات، التي توفر الخدمات للجمهور وقد وضعت برنامجا إلكترونيا لنشر المعلومات.
    El proyecto tiene dos objetivos. el primero es producir datos científicos calibrados para evaluaciones regionales. UN وللمشروع هدفان أولهما هو إعداد قاعدة بيانات مزودة بمعايير لتقييم المنطقة.
    el primero es la noción de alimento suficiente, enunciada en los párrafos 1 y 2 del artículo 11 del Pacto. UN أما أول هذه العناصر فهو مفهوم الغذاء الكافي المبين في الفقرتين 1 و2 من المادة 11 من العهد.
    el primero es su valor como complemento de otros tipos de empresas, para crear una economía sólida en general. UN ويتمثل الجانب الأول في أهميتها للتكامل مع أنواع أخرى من المشاريع، في خلق اقتصاد قوي عموما.
    el primero es el caso de Honduras, donde la activa participación del PNUD como proveedor de servicios administrativos al Gobierno para la gestión de las finanzas públicas tuvo varios resultados positivos. UN وتمثل هندوراس الحالة الأولى التي تمخضت فيها نتائج إيجابية عدة عن الانخراط القوي للبرنامج في توفير الخدمات الإدارية للحكومة في مجال إدارة المالية العامة.
    el primero es que la riqueza marítima de Belice es única y extraordinaria: Belice cuenta con la segunda barrera de arrecifes de coral del mundo, en longitud, y con más atolones grandes que ningún otro país de la región del Caribe. UN العامل اﻷول هو أن أصول بليز البحرية فريدة من نوعها ومتميزة. فلدى بليز ثاني أطول حيد بحري مرجاني في العالم، وعدد من الجزر المرجانية الكبيرة يفوق عددها في أي مكان آخر في المنطقة الكاريبية.
    En esta cuestión hay cuatro principios esenciales involucrados: el primero es el principio de la suspensión de la labor de la Corte; el segundo es el carácter oficial de la decisión pertinente del Consejo de Seguridad; el tercero es el límite del plazo de la suspensión; y el cuarto es la posibilidad de proteger las pruebas. UN وهناك أربعة مبادئ أساسية معنية . المبدأ اﻷول هو مبدأ تعليق أعمال المحكمة ؛ والمبدأ الثاني هو الطابع الرسمي لقرار مجلس اﻷمن ذي الصلة ؛ والمبدأ الثالث هو المدة التي يستغرقها التعليق ؛ والمبدأ الرابع هو امكانية الاحتفاظ باﻷدلة .
    Opinamos que el primero es el evidente desequilibrio que existe entre los temas relacionados con las armas nucleares y las armas convencionales en los debates de la Conferencia de Desarme. UN والسبب اﻷول هو في رأينا اختلال التوازن الواضح بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية والبنود المتعلقة باﻷسلحة التقليدية في مداولات مؤتمر نزع السلاح.
    el primero es normal, pero está partido por la mitad. Open Subtitles كانت الجثّة الأولى عاديّةً, سيبت سابق هو كُسِرَ في النّصف .
    el primero es su capacidad y voluntad de participar en las operaciones de mantenimiento de la paz con recursos financieros, humanos y militares. UN وأولها هو قدرة هذه البلدان على الاشتراك في عمليات حفظ السلم، واستعدادها للاسهام فيها بموارد مالية وبشرية وعسكرية.
    el primero es seguir asignando prioridad a las misiones sobre el terreno, razón de ser de los dos departamentos. UN ويتمثل المبدأ الأول في منح أولوية مستمرة للبعثات الميدانية باعتبارها سبب وجود الإدارتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus