Fue Jean Robert-Houdin, el ilusionista más grande de Francia, el primero que reconoció el papel del mago como narrador. | TED | كان جان روبرت هودين، ساحر فرنسا الأعظم، هو أول من ميّز دور الساحر ك راوِ قصص. |
Rubin, ¿quién crees que será el primero que entre por esta puerta? | Open Subtitles | روبن , من تظنه سيكون أول من سيدخل إلى الزنزانة |
Seguro que no soy el primero que no te toma en serio. | Open Subtitles | هل أنا أول شخص عنده صعوبة فى الحديث معك بجدية؟ |
Es también el primero que se ocupa exclusivamente de un período en el cual sólo yo ocupé el cargo. | UN | وهو التقرير الأول الذي يقتصر في ما يتناوله على فترتي هذا المنصب. |
No te preocupes "Hot Dog" no eres el primero que lo hace, ni vas a ser el último. | Open Subtitles | , برفق ايها الكلب المثير لن تكن اول من يصاب في معركة ولن تكون الاخير |
También eres el primero que echa a una chica de su cama. | Open Subtitles | بل إنك أول من يطرد فتاة ً من سريره أيضاً |
Los físicos que me enviaron dijeron que el primero que usó la máquina fue el que la inventó. | Open Subtitles | الفيزيائيون الذين أرسلوني إلى ذلك العالم أخبروني أن أول من استخدم الجهاز كان هو مخترعه. |
El sector de organizaciones no gubernamentales fue el primero que respondió a la amenaza incipiente de una epidemia del SIDA en Bangladesh. | UN | وقد كان قطاع المنظمات غير الحكومية أول من استجاب لما ظهر من خطر انتشار وباء اﻹيدز في بنغلاديش. |
El Líbano es el primero que considera que la cooperación interesa a todas las Partes, pero esta cooperación debe llevarse a cabo en un contexto de paz. | UN | ولبنان أول من يرى أن التعاون في صالح كافة الأطراف، ولكن هذا التعاون ينبغي أن يُضطلع به في سياق متسم بالسلام. |
Israel debería avergonzarse de hablar de respeto al derecho internacional, pues es el primero que se niega a acatar las resoluciones relativas a los territorios árabes ocupados. | UN | ومن العار أن تتحدث إسرائيل عن احترام القانون الدولي، فهي أول من يرفض الامتثال للقرارات الخاصة بالإراضي العربية المحتلة. |
El Pakistán no fue el primero que introdujo las armas nucleares en nuestra región. | UN | لم تكن باكستان أول من جلب الأسلحة النووية إلى منطقتنا. |
Si bien es poco probable que los procedimientos a que se sometió este paciente puedan reproducirse a una escala significativa, es, no obstante, el primero que se ha curado mediante un transplante de células madre. | UN | ومع أن من غير المرجح إمكان إعادة تطبيق نفس الإجراءات التي خضع لها هذا المريض على نطاق معقول، فإنه، على أية حال، أول شخص يتحقق له الشفاء بزرع الخلايا الجذعية. |
En cuanto lo saquen, quiero darle la mano, pero debo ser el primero que lo haga. | Open Subtitles | وفى لحظة خروجه أريد أن أصافحه حتى أكون أول شخص |
Dice que eres el primero que ha rechazado un ascenso. | Open Subtitles | أنا أيضا أريد أن أتحدث معه إنه يقول أنك أول شخص على الإطلاق الذي يرفض ترقية |
El primero, que se publicó el 29 de junio, versó sobre el proceso de presentación de candidaturas. | UN | وقد عالج التقرير الأول الذي صدر في 29 حزيران/يونيه عملية تعيين أسماء المرشحين. |
Habida cuenta de que este informe es el primero que ha de presentar al Consejo, el Relator Especial también expone una visión general de su metodología y de su programa de trabajo en relación con el desempeño de su mandato. | UN | وبما أن هذا التقرير هو التقرير الأول الذي يقدمه المقرر الخاص إلى المجلس فإنه يقدم أيضاً استعراضاً للمنهجية التي يتبعها وبرنامج العمل الذي يطبقه في معرض الاضطلاع بولايته. |
Sería el primero que miente para atribuirse una aventura. | Open Subtitles | الرجال يكذبون لنفي علاقة، انا اول من يكذب لاثباتها |
Subimos las ventanas, y el primero que huela un gas gana un punto. | Open Subtitles | نقوم بأغلاق النوافذ اول شخص يشم رائحة يحصل نقطة |
Eres el primero que logra salir de esa cantera. | Open Subtitles | كنت أول واحد منا لجعله للخروج من هذا المحجر. |
Bueno, nuestro amigo en la otra habitación es el primero que he visto desde entonces. | Open Subtitles | هذا أمر واضح صديقنا الذي في الغرفة هو أوّل من أراه منهم منذئذٍ |
Ud. no es el primero que se paró en un podio haciendo promesas. | Open Subtitles | معذرة فخامتك لستَ أوّل شخصٍ يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود |
El presente presupuesto es el primero que abarca un ejercicio económico de dos años civiles consecutivos, de conformidad con el Reglamento Financiero de la Autoridad1. | UN | وستكون هذه الميزانية أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين تقويميتين متعاقبتين. |
El programa de cooperación técnica de 2009 - 2011 es el primero que se formula con el apoyo de los marcos estratégicos para la planificación de la cooperación regional para África, Europa y América Latina y el Caribe, que han sido concebidos por los propios Estados Miembros. | UN | وبرنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011 هو البرنامج الأول الذي سيـُصاغ بدعم من الأطر الاستراتيجية للتخطيط التعاوني الإقليمي فيما يخص أفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وهي أطر قامت بوضعها الدول الأعضاء ذاتها. |
Ann ¿te dijo Lila que Harris fue el primero que besó en su vida? | Open Subtitles | آن، عَمِلَ ليلا تُخبرُك بأنّ هاريس كَانَ الشخص الأول الذي قبّلتْ أبداً؟ |
Fue el primero que gozó de la asistencia tanto de los niños como de los Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وكانت الأولى التي حضرها الأطفال ورؤساء الدول والحكومات. |
El ámbito económico es el primero que tenemos presente cuando nos referimos a este nuevo concepto. | UN | والميدان الاقتصادي هو أول ما يتبادر إلى الذهن عندما نشير إلى هذا المفهوم الجديد. |
Fui el primero que acudí a la escena. | Open Subtitles | أنا كنت المستجيب الأول الى مكان الحادث المبنى يبعد |
Todos pintamos nuestros alrededores pero tú eres el primero que usa un cuadro de verdad. | Open Subtitles | كلنا نَصْبغُ بيئتنا المحيطةَ، كرس، لَكنَّك الرجلَ الأولَ الذي يَعْرفُ لإسْتِعْمال طلاءِ حقيقيِ! |