"el principio de la independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ استقلال
        
    • مبدأ استقلالية
        
    • مبدأ اﻻستقﻻل
        
    • مبدأ الاستقلالية
        
    • بمبدأ استقلال
        
    • بمبدأ الاستقلال
        
    • ومبدأ اﻻستقﻻل
        
    • أن مبدأ استقﻻل
        
    • ومبدأ استقلال
        
    • لمبدأ استقلال
        
    Las respuestas a la encuesta revelan que el principio de la independencia de la judicatura es asunto de preocupación para muchos Estados. UN وتكشف الردود على الدراسة الاستقصائية أن مبدأ استقلال السلطة القضائية يحظى باهتمام محوري في بلدان كثيرة.
    el principio de la independencia del poder judicial es uno de los principios generales sacrosantos del derecho. UN إن مبدأ استقلال النظــام القضائــي من بــين المبــادئ العامة المقدسة في القانون.
    Al mismo tiempo, el principio de la independencia del poder judicial impone ciertas limitaciones a la Asamblea General al examinar el informe del Tribunal. UN في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة.
    Será difícil desarrollar y poner en práctica el principio de la independencia de las autoridades judiciales, que debe orientar esas disposiciones. UN إلا أن من الصعب تطبيق مبدأ استقلالية السلطات القضائية الذي يجب أن يكون أساس تلك اﻷحكام.
    el principio de la independencia es salvaguardado mediante disposiciones y directrices aplicables a los diversos planes de estipendios para los artistas. UN وإن النظم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمخططات الإعانات المختلفة الخاصة بالفانيين هي التي تكفل حماية مبدأ الاستقلالية.
    el principio de la independencia del poder judicial exige que ninguna persona, cualquiera que sea su posición, se comunique con la magistratura en relación con un caso planteado ante los tribunales. UN ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة.
    El Gobierno explicó además el principio de la independencia del poder judicial, que está consagrado en la Constitución y en la Ley de los tribunales populares de 1990. UN كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١.
    El capítulo VI contiene un breve resumen de decisiones judiciales en que se afirman la importancia y el principio de la independencia judicial. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد مبدأ استقلال القضاء وأهميته.
    El Sr. Sik Yuen comentó también el principio de la independencia e imparcialidad de la judicatura. UN وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية.
    El capítulo VI contiene un breve resumen de decisiones judiciales en que se afirman la importancia y el principio de la independencia judicial. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد مبدأ استقلال القضاء وأهميته.
    La Constitución dedica un capítulo al poder judicial que contiene 12 artículos en los que se subraya el principio de la independencia de la judicatura. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    Los dos Estados también han adoptado medidas para reformar su legislación con objeto de garantizar el principio de la independencia del poder judicial con respecto al poder ejecutivo. UN غير أنها تنص على المعاملة الإنسانية للمسجونين، كما اتخذت الدول الأطراف تدابير لإصلاح تشريعاتها من أجل ضمان مبدأ استقلال الهيئة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Los participantes subrayaron que el principio de la independencia de los mecanismos nacionales de prevención era un criterio indispensable para su eficacia y eficiencia. UN وسلّط المشاركون الضوء على أن مبدأ استقلالية الآليات الوقائية الوطنية يُعدّ معياراً ضروريا جدا لضمان كفاءتها وفعاليتها.
    el principio de la independencia de la judicatura está firmemente consagrado en la Constitución y en la Ley del sistema judicial del Estado parte. UN إن مبدأ استقلالية القضاء مبدأ يكرسّه بحزم دستور الدولة الطرف وقانون نظام القضاء.
    Las funciones y el mandato de los efectivos militares involucrados deben respetar el principio de la independencia. UN وينبغي أن تتماشى مهام الوحدات العسكرية المعنية وولايتها مع مبدأ الاستقلالية.
    En la política cultural se aplica el principio de la independencia. UN وينطبق مبدأ " الاستقلالية " في السياسة الثقافية.
    En otras palabras, el Estado parte no podrá invocar el principio de la independencia de la justicia para validar los fallos de los tribunales consuetudinarios que sean contrarios a los derechos garantizados por el Pacto, puesto que él mismo, al adherirse al Pacto, se ha comprometido a aplicar las disposiciones. UN وبعبارة أخرى، لا يجوز للدولة الطرف أن تتذرع بمبدأ استقلال القضاء لاعتماد قرارات المحاكم العرفية التي تتعارض مع الحقوق التي يكفلها العهد، لأنها تعهدت، بانضمامها إلى العهد، بتنفيذ أحكامه.
    Sin embargo, el principio de la independencia no se compromete necesariamente por el mero hecho de que el Presidente de la República sea al mismo tiempo jefe del Consejo Superior de la Magistratura. UN ولكن لا يعني بالضرورة قيام رئيس الجمهورية برئاسة المجلس الأعلى للقضاء أن هناك إخلالا بمبدأ الاستقلال.
    el principio de la independencia del poder judicial está establecido en su artículo 88. UN ومبدأ استقلال القضاء مكرس في المادة 88 من الدستور.
    Ello está en pugna con el principio de la independencia de los jueces. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ استقلال القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus