"el problema de las drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة المخدرات
        
    • لمشكلة المخدرات
        
    • مشكلة المخدِّرات
        
    • بمشكلة المخدرات
        
    • ومشكلة المخدرات
        
    • لمشكلة المخدِّرات
        
    • مشكلة العقاقير
        
    • مشاكل المخدرات
        
    • من مشكل المخدرات
        
    • مسألة المخدرات
        
    • فمشكلة المخدرات
        
    • ومشكلة إساءة استعمال المخدرات
        
    Al hacerlo, ellos también contribuirán a resolver el problema de las drogas ilícitas. UN وبذلك فإنهم سوف يسهمون أيضا في حل مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    Hay pruebas de que este sistema internacional de fiscalización ha contribuido positivamente a contener el problema de las drogas. UN وثمة دلائل على أن أن النظام الدولي لمراقبة المخدرات أسهم إسهاما إيجابيا في احتواء مشكلة المخدرات.
    el problema de las drogas ilícitas representa una gran amenaza para la salud de los pueblos de todo el mundo y la estabilidad de las sociedades. UN إن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل تهديدا خطيرا لصحة الناس في كل مكان ولاستقرار المجتمعات.
    Esto ha llevado a una mejora importante en la forma en que se trata el problema de las drogas en un contexto más amplio. UN وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا.
    Los regímenes comunistas siempre consideraron tabú el problema de las drogas. UN وكانت النظم الشيوعية ثابته على الموقف في اعتبار الحديث عن مشكلة المخدرات من المحرمات.
    Creo que tenemos la posibilidad de reducir el problema de las drogas. UN وأعتقد أن أمامنا بالفعل فرصة لتخفيف حدة مشكلة المخدرات.
    Mi país está firmemente convencido del papel esencial que desempeña la cooperación internacional en la lucha contra el problema de las drogas. UN وبلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بالدور الحيوي للتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات.
    el problema de las drogas es de carácter mundial y, por consiguiente, se necesita un esfuerzo internacional para contenerlo. UN وأول هذه النقاط هو أن مشكلة المخدرات عالمية وهي بالتالي تتطلب جهدا دوليا لاحتوائها.
    En un estudio canadiense publicado recientemente se estimó que en 1992 el problema de las drogas había costado al Canadá más de 1.000 millones de dólares. UN وتقدر إحدى الدراسات الكندية المنشورة مؤخرا أن مشكلة المخدرات كلفت كندا ما يزيد على بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    el problema de las drogas ilícitas se estudiaría en relación con la preparación de la estructura mundial. UN وسيجري النظر في مشكلة المخدرات غير المشروعة في التحضيرات لﻹطار العالمي.
    el problema de las drogas ilícitas se estudiaría en relación con la preparación de la estructura mundial. UN وسيجري النظر في مشكلة المخدرات غير المشروعة في التحضيرات لﻹطار العالمي.
    Es también un claro ejemplo del espíritu de cooperación existente en la lucha contra el problema de las drogas. UN وهو مثل واضح أيضا على روح التعاون السائدة في الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة المخدرات.
    el problema de las drogas ilícitas se estudiaría en relación con la preparación de la estructura mundial. UN وسيجري النظر في مشكلة المخدرات غير المشروعة في التحضيرات لﻹطار العالمي.
    el problema de las drogas es uno de los más graves de la época, por consiguiente, la comunidad internacional deben abordarlo en forma colectiva. UN ٥٠ - وأضاف قائلا إن مشكلة المخدرات هي من أخطر مسائل العصر، ولهذا يتعين على المجتمع الدولي معالجتها بكيفية موحدة.
    El debate entre los países proveedores y consumidores sobre la responsabilidad por el problema de las drogas ha durado ya demasiado. UN فلقد دام الجــدل طويلا بين الدول المنتجة للمخدرات والدول المستهلكة لها حول المسؤول عن مشكلة المخدرات.
    En el Acuerdo de Bakú se sentaron las bases para reforzar la colaboración internacional dirigida a luchar eficazmente contra el problema de las drogas en la región. UN وقد أرسى اتفاق باكو اﻷساس لزيادة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في المنطقة بصورة أكثر فعالية.
    Acción común para contrarrestar el problema de las drogas ilícitas y delitos conexos UN العمل المشترك للتصدي لمشكلة المخدرات غير المشروعة والجرائم المرتبطة بها
    Por fin, la visión de Colombia sobre el problema de las drogas ha prevalecido en espacios internacionales tan importantes como la Cumbre de las Américas. UN وختاما، فإن تصور كولومبيــا لمشكلة المخدرات قد ساد في محافل دولية بارزة.
    29. el problema de las drogas sigue afectando negativamente al desarrollo nacional. UN 29- لا تزال مشكلة المخدِّرات تلحق ضررا كبيرا بالتنمية الوطنية.
    99. A continuación se relatan los hechos principales acaecidos en el Territorio en relación con el problema de las drogas. UN ٩٩ - ويرد فيما يلي موجز بالتطورات الرئيسية فيما يتعلق بمشكلة المخدرات في اﻹقليم.
    Existe una correlación directa entre la pobreza y el problema de las drogas. UN ثمة ارتباط مباشر بين الفقر ومشكلة المخدرات.
    Algunos Estados habían promulgado leyes y adoptado medidas, estrategias y planes de acción para abordar el problema de las drogas. UN فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    La República de Corea, aunque relativamente menos afectada por el problema de las drogas, ha procurado erradicarlo. UN وإن جمهورية كوريا، رغم أنها تعاني من مشاكل المخدرات بدرجة أقل نسبياً، تعمل جاهدة على القضاء على هذه المشاكل.
    El programa gubernamental de lucha contra el consumo de drogas es la Estrategia nacional para reducir el problema de las drogas. UN والبرنامج الحكومي المصمَّم لمكافحة استهلاك المخدرات هو الاستراتيجية الوطنية للحد من مشكل المخدرات.
    Por ello, en ese caso es prioritario abordar de inmediato el problema de las drogas. UN ولذلك، يصبح من اﻷولويات في مثل هذه الحالة طرق مسألة المخدرات على الفور.
    el problema de las drogas es mundial y no se puede resolver exclusivamente dentro de fronteras nacionales. UN فمشكلة المخدرات مشكلة عالمية ولا يمكن حلها داخل الحدود الوطنية وحدها.
    En Brunei Darussalam también existe el problema de las drogas, pero de momento es poco grave en comparación con otros países. UN ومشكلة إساءة استعمال المخدرات موجودة في بروني دار السلام، على الرغم من أن حجمها لا يزال صغيرا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus