"el proceso de demarcación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية ترسيم الحدود
        
    • عملية الترسيم
        
    • عملية تعليم الحدود
        
    • عملية رسم الحدود
        
    • بعملية ترسيم الحدود
        
    • عملية وضع العلامات
        
    • عملية تعيين الحدود
        
    • عملية ترسيم حدود
        
    • عملية وضع علامات
        
    • في عملية ترسيم
        
    • ترسيمها
        
    • لعملية الترسيم
        
    Se instó al Gobierno de Etiopía a que volviera a cooperar sin demora con la Comisión en el proceso de demarcación. UN وحُثت حكومة إثيوبيا على استئناف تعاونها بدون تأخير مع اللجنة في عملية ترسيم الحدود.
    Las directrices contienen normas detalladas que rigen el proceso de demarcación. UN وتتضمن التوجيهات قواعد تفصيلية تنظم عملية ترسيم الحدود.
    Será necesario hacer aportaciones al Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera a fin de poder continuar el proceso de demarcación. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    No obstante, debe observarse que no será posible que el proceso de demarcación material de la frontera comience nada más solventarse las diferencias entre las partes. UN ومع ذلك، لا بد من الإشارة إلى أنه لن يتسنى البدء بتنفيذ عملية الترسيم فعليا فور تسوية الخلافات بين الطرفين.
    Existe también la posibilidad de que los actuales contratistas designados no estén disponibles en el momento en que se reanude el proceso de demarcación. UN وثمة احتمال أيضا ألا يكون المقاولون المحددون حاليا متوافرين لدى استئناف عملية الترسيم.
    el proceso de demarcación entre los dos países comenzó con la instalación de 388 pilares fronterizos construidos con recursos del Fondo Fiduciario. UN وبدأت عملية تعليم الحدود بين البلدين بوضع 388 علامة حدودية في مواقعها، وقد شيدت بدعم من موارد الصندوق الاستئماني.
    Se ha previsto que el proceso de demarcación de la frontera dure unas 96 semanas. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية ترسيم الحدود لمدة 96 أسبوعا تقريبا.
    La Comisión Europea ha concedido una subvención de 400.000 euros para el proceso de demarcación de la frontera. UN ولقد وافقت المفوضية الأوروبية على منح 000 400 يورو من أجل عملية ترسيم الحدود.
    Los 6 millones restantes para financiar el proceso de demarcación provendrían de contribuciones voluntarias. UN وستجري تغطية المبلغ المتبقي المقدر بـ 6 ملايين دولار لتمويل عملية ترسيم الحدود من التبرعات.
    Una vez que ello ocurra, la Comisión considerará sin demora la mejor forma de reanudar el proceso de demarcación. UN وحينما يتم ذلك، ستبادر اللجنة إلى بحث أفضل السبل لاستئناف عملية ترسيم الحدود.
    Se formularon recomendaciones para que se facilitara el cruce de fronteras, se acelerara el proceso de demarcación de límites y se indemnizara a los habitantes de las zonas fronterizas tras su traslado. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    " prematura ... improductiva y podría tener un efecto adverso en el proceso de demarcación. UN وسيكون غير مجد وقد يؤثر سلبا على عملية ترسيم الحدود.
    Por lo que se refiere a la Comisión, ésta se mantiene dispuesta a proseguir y terminar el proceso de demarcación no bien las circunstancias lo permitan. UN وتظل اللجنة من جانبها على استعداد لمواصلة عملية ترسيم الحدود وإتمامها كلما سمحت الظروف بذلك.
    El régimen de Etiopía ha cometido violaciones claras del Acuerdo y ha obstruido el proceso de demarcación durante casi dos años. UN وقد ارتكب النظام الإثيوبي انتهاكات صارخة للاتفاق وعرقل عملية ترسيم الحدود لمدة ناهزت العامين الآن.
    En lo que respecta a la Comisión, está dispuesta a realizar y completar el proceso de demarcación. UN أما اللجنة فلا تزال على استعداد للمضي قدما في عملية الترسيم وإنجازها.
    Etiopía intenta caracterizar a Eritrea como incumplidor en cuanto a cooperar con la Comisión de Límites a fin de paralizar el proceso de demarcación. UN تحاول إثيوبيا أن تلصق صفة عدم التعاون مع لجنة الحدود بإريتريا ومن ثم وقف عملية الترسيم.
    :: Etiopía insiste en introducir " entidades neutrales " en el proceso de demarcación UN :: إصرار إثيوبيا على إشراك " هيئات حيادية " في عملية الترسيم
    Aliento a las partes a que lleguen a un acuerdo a la mayor brevedad sobre las zonas restantes de frontera terrestre a fin de que pueda finalizar el proceso de demarcación. UN وأشجع الطرفين على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن المناطق المتبقية من الحدود البرية، حتى يتسنى إكمال عملية تعليم الحدود.
    Los miembros del Consejo expresaron satisfacción por el hecho de que la situación de seguridad seguía en calma, pero expresaron inquietud por la falta de progreso en el proceso de demarcación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لكون الحالة الأمنية ظلت هادئة، لكنهم أعربوا عن قلقهم من عدم تحقيق تقدم في عملية رسم الحدود.
    La Comisión considera muy importante mantener a las partes informadas de sus actividades y planes en relación con el proceso de demarcación. UN 8 - وتعلق اللجنة أهمية كبيرة على إطلاع الطرفين على أنشطتها وخططها فيما يتعلق بعملية ترسيم الحدود.
    Confío en que, tras una prolongada pausa, el proceso de demarcación pueda ahora continuar seriamente con el necesario apoyo de las actividades de remoción de minas que realiza la misión. UN وإني متفائل بأن عملية وضع العلامات يمكن أن تستمر الآن بعد توقف طويل بشكل جدي مع الدعم اللازم للأعمال المتعلقة بالألغام داخل البعثة.
    De ello se desprende que ambas Partes deben ayudar a la Comisión en el desempeño de sus funciones y que ninguna de las Partes debe hacer nada que impida o obstaculice el proceso de demarcación ni actuar de manera contraria a los derechos de la otra Parte. UN ويترتب على ذلك أنه ينبغي على الطرفين على حد سواء أن يساعدا اللجنة في إنجاز مهمتها، وأن يمتنعا عن القيام بأي عمل يعرقل أو يعطل عملية تعيين الحدود بطريقة تتعارض مع حقوق الطرف الآخر.
    Se termina el proceso de demarcación de límites de distritos UN إنجاز عملية ترسيم حدود المقاطعات
    Me preocupa que todavía no se haya avanzado de forma tangible en el proceso de demarcación visible de la Línea Azul. UN 65 - ويساورني القلق إزاء استمرار عدم إحراز تقدم ملموس في عملية وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    La Comisión convino en adoptar medidas innovadoras para concluir el proceso de demarcación de la frontera, entre otras cosas, utilizando metodologías cartográficas que no requerían ir al terreno para evaluar el resto de las zonas de la frontera terrestre que debían demarcarse. UN ووافقت اللجنة على اعتماد تدابير مبتكرة لاستكمال عملية ترسيم الحدود، بسبل تشمل استخدام منهجيات مكتبية لرسم الخرائط لتقييم المناطق المتبقية من الحدود البرية التي يجب ترسيمها.
    Ello puede incluir, por ejemplo, la adquisición de imágenes de satélite, la elaboración de mapas, visitas de asesores técnicos, y asistencia técnica y logística para el proceso de demarcación una vez que la Presidencia apruebe el trazado de la línea fronteriza. UN وقد يشمل ذلك، مثلا، حيازة وسائل للتصوير الساتلي، وإنتاج الخرائط، وزيارات من قبل المستشارين الفنيين، والمساعدة الفنية واللوجستية لعملية الترسيم متى تم اعتماد رئاسة الجمهورية لمسار ضبط الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus