"el proceso de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية المؤتمر
        
    • عملية مؤتمر
        
    • بعملية المؤتمر
        
    • بعملية مؤتمر
        
    • في جميع مراحل المؤتمر
        
    • والعملية التي يقودها المؤتمر
        
    • وعملية مؤتمر
        
    • لعملية المؤتمر
        
    Es posible que ningún grupo de los que han participado en el proceso de la Conferencia haya dejado huellas tan importantes como el sector no gubernamental. UN ومن الممكن القول بأنه لم يكن لمجموعة بمفردها تأثير عميق في عملية المؤتمر بمثلما كان للقطاع غير الحكومي.
    Sin embargo, el marco elaborado durante el proceso de la Conferencia debería servir de modelo para formular otras iniciativas regionales. UN ومع ذلك فمن المفروض أن يشكل اﻹطار الموضوع في إطار عملية المؤتمر نموذجا جيدا يحتذى به في صوغ المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    el proceso de la Conferencia debería estar orientado a la adopción de medidas y establecer un programa en el que participara toda la comunidad internacional. UN وينبغي أن تكون عملية المؤتمر عملية المنحى، وأن تضع برنامجا يشترك فيه المجتمع الدولي بأسره.
    J. Reunión de los representantes de las partes en el proceso de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el UN اجتماع ممثلي اﻷطراف في عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. UN وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان.
    Expresando nuestra firme convicción de que el proceso de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia constituye un medio de facilitación del diálogo constructivo mediante la interacción y las medidas de fomento de la confianza con miras a promover la paz y el desarrollo de nuestras naciones; UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بعملية المؤتمر كوسيلة لتيسير الحوار البناء عن طريق التفاعل وتدابير بناء الثقة من أجل تعزيز السلام والتنمية في دولنا؛
    el proceso de la Conferencia incluyó reuniones gubernamentales en Cotonú (Benin), Bakú (Azerbaiyán) y Riga (Letonia). UN شملت عملية المؤتمر اجتماعات حكومية في كوتونو، بنن؛ وباكو، أذربيجان؛ وريغا، لاتفيا.
    El Comité de Planificación mejoró mucho su labor de divulgación entre la juventud durante el proceso de la Conferencia. UN وقد عززت لجنة التخطيط بصورة كبيرة اتصالها بالشباب عبر عملية المؤتمر.
    El Grupo de Amigos constituye un vínculo funcional entre el proceso de la Conferencia y los asociados que le prestan apoyo en el plano político, financiero y técnico. UN ويتيح فريق الأصدقاء رابطة عملية بين عملية المؤتمر والشركاء الذين يدعمون عملية المؤتمر سياسيا وماليا وتقنيا.
    el proceso de la Conferencia ha permitido la amplia participación de importantes sectores de nuestras sociedades. UN وسمحت عملية المؤتمر بمشاركة واسعة من القطاعات الهامة في مجتمعاتنا.
    Para enriquecer y fortalecer el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, Filipinas desea reiterar las recomendaciones que se formularon en Doha, aprobadas en la Conferencia. UN وتود الفلبين، بغية تعزيز عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، أن تذكر بالتوصيات التي تقدمت بها في مؤتمر الدوحة والتي اعتمدت من قبل ذلك المؤتمر.
    Hoy el proceso de la Conferencia reúne a 18 Estados, que abarcan el 90% del territorio de Asia. UN واليوم، تجمع عملية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا بين 18 دولة، تشكل 90 في المائة من إقليم آسيا.
    Recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios y sobre las medidas para mejorar el proceso de la Conferencia UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتصلة بالموضوع ذي الأولوية بشأن التدابير الكفيلة بتحسين عملية المؤتمر
    La República de Corea desempeñará el papel que le compete para poner en marcha el proceso de la Conferencia. UN وستضطلع جمهورية كوريا بدورها الواجب لدفع عملية المؤتمر قدما.
    Otro foro importante para el diálogo transfronterizo había sido el proceso de la Conferencia de la CEI. UN وكانت عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة محفلاً هاماً آخر للحوار عبر الحدود.
    Lo ideal habría sido que se hubiera dado un cambio positivo en el proceso de la Conferencia de Desarme, para que la euforia sirviera de estímulo a la Conferencia de Revisión. UN ولقد كان من الأفضل أن يطرأ تغيير إيجابي الآن على عملية مؤتمر نزع السلاح فينشط الشعور بالنشوة أعمال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En particular, las Naciones Unidas apoyaron el proceso de la Conferencia sobre el acuerdo nacional iraquí, organizada por la Liga. UN وأيدت الأمم المتحدة، بصفة خاصة، عملية مؤتمر الجامعة بشأن الاتفاق الوطني العراقي.
    el proceso de la Conferencia ha crecido en tamaño e importancia desde que se puso en marcha en 2005. UN وقد نمت عملية مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان في الحجم والأهمية منذ أن أُطلقت في عام 2005.
    20. Seguiremos con nuestros esfuerzos por hacer avanzar el proceso de la Conferencia a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes sobre la base del consenso. UN 20 - وسنواصل جهودنا للمضي قدما بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    El Japón inició el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD) en 1993. UN وقد بادرت اليابان بعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا في عام 1993.
    e) Plan de Acción para la institucionalización del Foro Internacional y el proceso de la Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas UN (هـ) خطة العمل المتعلقة بإضفاء الطابع المؤسسي على منتدى المجتمع المدني الدولي من أجل الديمقراطية، والعملية التي يقودها المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    el proceso de la Conferencia de examen de la Convención sobre armas biológicas es el mejor foro para debatir y lograr una solución de avenencia que tome en cuenta la amenaza de terrorismo biológico. UN وعملية مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية هي أفضل شكل يمكن من خلاله التداول بشأن الحل وإيجاد حل متفق عليه، بما في ذلك حل متعلق بخطر الإرهاب البيولوجي.
    4. el proceso de la Conferencia y su Programa de Acción inciden significativamente en la labor del UNICEF en favor de los niños, los jóvenes y las mujeres. UN ٤ - إن لعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولبرنامج عمله أهمية كبرى بالنسبة لعمل اليونيسيف بالنيابة عن اﻷطفال والشباب والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus