Otro de los objetivos era aplicar el programa de apoyo a la lactancia natural y la protección de la maternidad. | UN | وكان أحد الأهداف أيضا تنفيذ برنامج الدعم للرضاعة الطبيعية وحماية الأمومة. |
Una coalición colaboró con el Gobierno para transformar el programa de apoyo en una asociación entre el sector privado y el sector público. | UN | وتعاون ائتلاف مع الحكومة لتحويل برنامج الدعم إلى شراكة بين القطاعين الخاص والعام. |
el programa de apoyo social pretende promover la elaboración y ejecución de proyectos flexibles acordes a las necesidades derivadas de la transformación social. | UN | وقد أُعد برنامج الدعم الاجتماعي بهدف وضع وتنفيذ مشاريع مرنة وفقاً للاحتياجات المتعلقة بالتحول الاجتماعي. |
Actualmente el programa de apoyo se halla incorporado en el presupuesto para sostenibilidad del Ministerio. | UN | والآن، أدمج برنامج دعم التعليم الثانوي للبنات في ميزانية الوزارة من أجل استدامته. |
En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el programa de apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. | UN | ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا. |
Ingresos en concepto de intereses del Departamento de Microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
36. el programa de apoyo al desarrollo municipal en la Argentina consiguió importantes resultados en el fortalecimiento institucional. | UN | ٦٣ - وأحرز برنامج تقديم الدعم لتنمية البلديات في اﻷرجنتين نتائج مهمة في مجال التعزيز المؤسسي. |
el programa de apoyo a la Escuela capacita a los docentes y apoya las iniciativas elaboradas por ellos para lograr mejores resultados. | UN | ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل. |
La OSSI pidió que el programa de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD formulara una propuesta para reforzar el apoyo al mecanismo consultivo regional para África. | UN | ودعا المكتب برنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة إلى أن يقوم بصياغة اقتراح يهدف إلى تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا. |
el programa de apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
el programa de apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
En el Uruguay el programa de apoyo al Congreso hace hincapié en métodos eficientes de gestión, simplificación de las funciones y responsabilidades y establecimiento de mecanismos formales que faciliten el acceso a los legisladores. | UN | ويؤكد برنامج الدعم المقدم إلى الكونغرس في أوروغواي أهمية الطرق الفعالة في اﻹدارة وتبسيط الوظائف والمسؤوليات وإنشاء آليات رسمية لتسهيل الوصول إلى المشرعين. |
Un grupo de tareas sobre documentación, dirigido por el programa de apoyo intergubernamental e información, está encargado de proponer ideas con este fin y velar por su aplicación. | UN | وهناك فرقة عمل معنية بالوثائق، يشرف عليها برنامج الدعم الحكومي الدولي واﻹعلامي، تقوم بتوليد أفكار تحقيقاً لهذه الغاية وباستعراض تنفيذها باستمرار. |
Siete de los proyectos que figuran en el programa de apoyo han sido incluidos en la lista de proyectos del Plan Palestino de Desarrollo para 1998–2000. | UN | وأدرجت سبعة من هذه المشاريع الواردة في برنامج الدعم في قائمة مشاريع خطة التنمية الفلسطينية، ١٩٩٨-٢٠٠٠. |
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE el programa de apoyo, LA SELECCIÓN, CONTRATACIÓN Y FORMACIÓN DE LA POLICÍA CIVIL | UN | معلومات إضافية عن برنامج دعم اختيار وتعيين وتدريب الشرطة المدنية |
el programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. | UN | وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية. |
Para lograr sus objetivos, el programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: | UN | يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية: |
Intereses bancarios de los préstamos para el Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
Para que se pueda proseguir el programa de apoyo a proyectos de las comunidades locales se necesita con urgencia una suma de 200.000 dólares. | UN | ومطلوب على وجه الاستعجال مبلغ قدرة 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة برنامج تقديم الدعم إلى مشاريع المجتمع المحلي. |
El Gobierno de Dinamarca también apoya generosamente el programa de apoyo al Sector del Medio Ambiente en Bhután. | UN | كما تقوم حكومة الدانمرك بتقديم دعم سخي لبرنامج دعم القطاع البيئي في بوتان. |
La cooperación se centró sobre todo en la adopción de medidas conjuntas y el estudio de posibles fuentes de apoyo financiero para el programa de apoyo técnico especial. | UN | وركز التعاون أساسا على تطوير العمل المشترك واستكشاف المصادر المحتملة لتقديم الدعم المالي لبرنامج الدعم التقني الخاص. |
Una evaluación efectuada en 2003 demostró un 80% de satisfacción del cliente en relación con el programa de apoyo a la discapacidad. | UN | ويُظهر تقييم جرى في عام 2003 ارتياح نسبة 80 في المائة من العملاء ببرنامج الدعم المتعلق بالإعاقة. |
En relación con el programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): | UN | وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية: |
el programa de apoyo para la lucha contra el SIDA, en la actualidad, realiza una evaluación y revisión del Plan Nacional 2002-2004, cuyo objetivo es el siguiente: | UN | يقوم البرنامج الوطني لمحاربة السيدا في الآونة الراهنة بتقييم ومراجعة المخطط الوطني 2002-2004، ويهدف هذا التقييم إلى: |
El programa PHARE, el programa de apoyo a la integración de los romaníes y el programa de reforma de la educación multicultural facilitan la enseñanza en los idiomas minoritarios. | UN | ويتيسر التعليم بلغات الأقليات بفضل برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا، وبرنامج تقديم الدعم لإدماج طائفة الروما، وبرنامج إصلاح التعليم المتعدد الثقافات. |
En esa ocasión se instituyeron dos programas de asistencia de última instancia, a saber el programa de incentivos al empleo y al trabajo y el programa de apoyo financiero. | UN | واستُحدث في ذلك الوقت برنامجان لتقديم المساعدة كحل أخير، هما برنامج حوافز العمل والعمالة وبرنامج الدعم المالي. |