"el programa de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الدعم
        
    • برنامج دعم
        
    • وبرنامج دعم
        
    • برنامج تقديم الدعم
        
    • لبرنامج دعم
        
    • لبرنامج الدعم
        
    • ببرنامج الدعم
        
    • ببرنامج دعم
        
    • يقوم البرنامج الوطني
        
    • وبرنامج تقديم الدعم
        
    • وبرنامج الدعم
        
    Otro de los objetivos era aplicar el programa de apoyo a la lactancia natural y la protección de la maternidad. UN وكان أحد الأهداف أيضا تنفيذ برنامج الدعم للرضاعة الطبيعية وحماية الأمومة.
    Una coalición colaboró con el Gobierno para transformar el programa de apoyo en una asociación entre el sector privado y el sector público. UN وتعاون ائتلاف مع الحكومة لتحويل برنامج الدعم إلى شراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    el programa de apoyo social pretende promover la elaboración y ejecución de proyectos flexibles acordes a las necesidades derivadas de la transformación social. UN وقد أُعد برنامج الدعم الاجتماعي بهدف وضع وتنفيذ مشاريع مرنة وفقاً للاحتياجات المتعلقة بالتحول الاجتماعي.
    Actualmente el programa de apoyo se halla incorporado en el presupuesto para sostenibilidad del Ministerio. UN والآن، أدمج برنامج دعم التعليم الثانوي للبنات في ميزانية الوزارة من أجل استدامته.
    En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el programa de apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. UN ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا.
    Ingresos en concepto de intereses del Departamento de Microfinanciación y Microempresas y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos UN إيرادات فوائد إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    36. el programa de apoyo al desarrollo municipal en la Argentina consiguió importantes resultados en el fortalecimiento institucional. UN ٦٣ - وأحرز برنامج تقديم الدعم لتنمية البلديات في اﻷرجنتين نتائج مهمة في مجال التعزيز المؤسسي.
    el programa de apoyo a la Escuela capacita a los docentes y apoya las iniciativas elaboradas por ellos para lograr mejores resultados. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    La OSSI pidió que el programa de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD formulara una propuesta para reforzar el apoyo al mecanismo consultivo regional para África. UN ودعا المكتب برنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة إلى أن يقوم بصياغة اقتراح يهدف إلى تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا.
    el programa de apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. UN يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة.
    el programa de apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. UN يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة.
    En el Uruguay el programa de apoyo al Congreso hace hincapié en métodos eficientes de gestión, simplificación de las funciones y responsabilidades y establecimiento de mecanismos formales que faciliten el acceso a los legisladores. UN ويؤكد برنامج الدعم المقدم إلى الكونغرس في أوروغواي أهمية الطرق الفعالة في اﻹدارة وتبسيط الوظائف والمسؤوليات وإنشاء آليات رسمية لتسهيل الوصول إلى المشرعين.
    Un grupo de tareas sobre documentación, dirigido por el programa de apoyo intergubernamental e información, está encargado de proponer ideas con este fin y velar por su aplicación. UN وهناك فرقة عمل معنية بالوثائق، يشرف عليها برنامج الدعم الحكومي الدولي واﻹعلامي، تقوم بتوليد أفكار تحقيقاً لهذه الغاية وباستعراض تنفيذها باستمرار.
    Siete de los proyectos que figuran en el programa de apoyo han sido incluidos en la lista de proyectos del Plan Palestino de Desarrollo para 1998–2000. UN وأدرجت سبعة من هذه المشاريع الواردة في برنامج الدعم في قائمة مشاريع خطة التنمية الفلسطينية، ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE el programa de apoyo, LA SELECCIÓN, CONTRATACIÓN Y FORMACIÓN DE LA POLICÍA CIVIL UN معلومات إضافية عن برنامج دعم اختيار وتعيين وتدريب الشرطة المدنية
    el programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. UN وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية.
    Para lograr sus objetivos, el programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: UN يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية:
    Intereses bancarios de los préstamos para el Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Para que se pueda proseguir el programa de apoyo a proyectos de las comunidades locales se necesita con urgencia una suma de 200.000 dólares. UN ومطلوب على وجه الاستعجال مبلغ قدرة 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة برنامج تقديم الدعم إلى مشاريع المجتمع المحلي.
    El Gobierno de Dinamarca también apoya generosamente el programa de apoyo al Sector del Medio Ambiente en Bhután. UN كما تقوم حكومة الدانمرك بتقديم دعم سخي لبرنامج دعم القطاع البيئي في بوتان.
    La cooperación se centró sobre todo en la adopción de medidas conjuntas y el estudio de posibles fuentes de apoyo financiero para el programa de apoyo técnico especial. UN وركز التعاون أساسا على تطوير العمل المشترك واستكشاف المصادر المحتملة لتقديم الدعم المالي لبرنامج الدعم التقني الخاص.
    Una evaluación efectuada en 2003 demostró un 80% de satisfacción del cliente en relación con el programa de apoyo a la discapacidad. UN ويُظهر تقييم جرى في عام 2003 ارتياح نسبة 80 في المائة من العملاء ببرنامج الدعم المتعلق بالإعاقة.
    En relación con el programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): UN وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية:
    el programa de apoyo para la lucha contra el SIDA, en la actualidad, realiza una evaluación y revisión del Plan Nacional 2002-2004, cuyo objetivo es el siguiente: UN يقوم البرنامج الوطني لمحاربة السيدا في الآونة الراهنة بتقييم ومراجعة المخطط الوطني 2002-2004، ويهدف هذا التقييم إلى:
    El programa PHARE, el programa de apoyo a la integración de los romaníes y el programa de reforma de la educación multicultural facilitan la enseñanza en los idiomas minoritarios. UN ويتيسر التعليم بلغات الأقليات بفضل برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا، وبرنامج تقديم الدعم لإدماج طائفة الروما، وبرنامج إصلاح التعليم المتعدد الثقافات.
    En esa ocasión se instituyeron dos programas de asistencia de última instancia, a saber el programa de incentivos al empleo y al trabajo y el programa de apoyo financiero. UN واستُحدث في ذلك الوقت برنامجان لتقديم المساعدة كحل أخير، هما برنامج حوافز العمل والعمالة وبرنامج الدعم المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus