Pidió que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial. | UN | وطلب الوفد الإبقاء على المقترح على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. | UN | وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية. |
A continuación, el Presidente incluyó las cuestiones que seguían pendientes en el programa del Comité. | UN | وعقب ذلك، أدرج الرئيس على جدول أعمال اللجنة جميع المسائل التي بقيت معلقة. |
Mi delegación lamenta la inclusión una vez más de la llamada cuestión de Timor Oriental en el programa del Comité Especial. | UN | إن وفد بلادي يأسف لتضمين جدول أعمال اللجنة الخاصة مرة أخرى ما يسمى بمسألة تيمور الشرقية. |
En este sentido, Vanuatu pide enfáticamente que la cuestión de Papua occidental se incluya en el programa del Comité de los 24 para su debate. | UN | وفي هذا السياق تود فانواتو أن تطلب بقوة عرض قضية بابوا الغربية للمناقشة وإدراجها في جدول أعمال لجنة الـ 24. |
Timor Oriental es el mayor de los territorios no autónomos en el programa del Comité Especial. | UN | إن تيمور الشرقية أكبر إقليم في جدول أعمال اللجنة الخاصة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En el caso de la documentación, sería conveniente estudiar medios concretos de reducir el número de documentos distribuidos e incluir la cuestión de forma prioritaria en el programa del Comité. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق، قال إن من المستصوب دراسة وسائل عملية لخفض عدد الوثائق المعممة وينبغي إدراج هذه المسألة على أساس اﻷولوية في جدول أعمال اللجنة. |
En consecuencia, la delegación de Indonesia se opone a la inclusión del tema en el programa del Comité. | UN | وعليه فإن وفده يعارض إدراج البند في جدول أعمال اللجنة. |
Sería mejor que esos informes no se incluyeran en el programa del Comité. | UN | ومن اﻷفضل ألا تدرج هذه التقارير في جدول أعمال اللجنة. |
Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. | UN | واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه. |
El patrocinador expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. | UN | وأعرب مقدم الورقة عن أمله في أن تبقى هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Se sugirió que la cuestión se incluyera en el programa del Comité Especial. | UN | واقترح أيضا إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل. |
En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. | UN | ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة. |
En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. | UN | ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة. |
La delegación de Costa Rica expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. | UN | وأعرب وفد كوستاريكا عن أمله في أن تبقى المسألة على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. | UN | واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه. |
A fin de redactar una legislación modelo, en el programa del Comité Consultivo se ha incluido la cuestión de la protección jurídica de los trabajadores migrantes. | UN | واشتمل جدول أعمال اللجنة الاستشارية على مسألة الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بغرض إعداد تشريع نموذجــي بشأنهــم. |
Se expresó un cierto apoyo a la idea de mantener la cuestión del retorno en el programa del Comité Permanente. | UN | ولقيت مسألة اﻹبقاء على قضية العودة في جدول أعمال اللجنة الدائمة بعض التأييد. |
Varias delegaciones sugirieron que se mantuviera la cuestión de las repercusiones sociales y económicas de las grandes poblaciones de refugiados en el programa del Comité Ejecutivo. | UN | واقترح عدد من الوفود اﻹبقاء على مسألة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لجموع اللاجئين في جدول أعمال اللجنة التنفيذية. |
Inspiró igualmente la resolución 1998/33 de la Comisión de Derechos Humanos en la que se nombra un relator especial para los derechos humanos así como la inclusión en el programa del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de la cuestión del derecho a la educación. | UN | واستلهمه أيضا قرار لجنة حقوق اﻹنسان تعيين مقرر خاص معني بالحق في التعليم وإدراج مسألة الحق في التعليم في جدول أعمال لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
el programa del Comité de concienciación sobre las reformas electorales aún no se ha ejecutado por la falta de contactos con las partes interesadas, incluidos los grupos de mujeres y jóvenes. | UN | ولم ينفذ بعد برنامج اللجنة للتوعية بالإصلاحات الانتخابية بسبب عدم الاتصال بالأحزاب المعنية، بما في ذلك المجموعات النسائية ومجموعات الشباب. |
La segunda solicitud se ha aplazado pero seguirá en el programa del Comité con miras a que éste disponga de más tiempo para evaluar la necesidad de las piezas de repuesto una vez que se realicen las obras iniciales de reparación del oleoducto. | UN | وأرجئ النظر في الطلب الثاني مع إبقائه مدرجا بجدول أعمال اللجنة من أجل إعطائها مزيدا من الوقت لتقييم مدى ضرورة قطع الغيار هذه بعد أعمال اﻹصلاحات اﻷولية لخط اﻷنابيب. |
Las similitudes entre el programa del Comité para el Desarrollo y el de la Segunda Comisión ponen de manifiesto los avances logrados en la labor conjunta de ambos organismos. | UN | ولاحظ أن أوجه التشابه بين برنامج لجنة التنمية واللجنة الثانية يوضح ما أحرز من تقدم في العمل المشترك للجنتين. |